"and using" - Translation from English to Arabic

    • واستخدام
        
    • واستخدامها
        
    • وباستخدام
        
    • واستعمال
        
    • واستخدامهم
        
    • وتستخدم
        
    • والاستعانة
        
    • ويستخدم
        
    • واستعمالها
        
    • ويستخدمون
        
    • وباستعمال
        
    • مع استخدام
        
    • أو استخدام
        
    • وتستخدمها
        
    • والاستفادة منها
        
    The focus should be on streamlining and adjusting the monitoring frameworks into one and using already existing and agreed indicators. UN وينبغي أن ينصب التركيز على تبسيط ومواءمة أطر الرصد ضمن إطار واحد واستخدام المؤشرات الموجودة بالفعل والمتفق عليها.
    Missions are increasingly providing more robust gender and conflict analysis and using sex-disaggregated data more consistently in their reporting. UN وتقوم البعثات بصورة متزايدة بتقديم تحليلات أقوى لنوع الجنس والنزاع واستخدام بيانات مصنفة باتساق أكبر في تقاريرها.
    In short, there was no legal or moral justification for acquiring and using atomic weapons then, and there is none today. UN باختصار، لم يكن ثمة مبرر قانوني أو أخلاقي لحيازة واستخدام اسلحة ذرية حينذاك، وليس ثمة مثل هذا المبرر اليوم.
    Central Asia experienced no difficulties with accessing and using the PRAIS portal. UN ولم يواجه إقليم وسط آسيا الفرعي صعوبات في الوصول للبوابة واستخدامها.
    One night, she managed to break the window, and using a shard of glass, she disemboweled herself completely. Open Subtitles ذات ليلة إستطاعت كسر النافذة وباستخدام قطعة من الزجاج قامت بفتح بطنها و إخراج أحشاءها تماما
    A few countries emphasize the importance of promoting the production of environmentally safe products and using adequate eco-labels. UN ويشدد عدد قليل من البلدان على أهمية تشجيع إنتاج المنتجات السليمة بيئيا واستخدام العلامات اﻹيكولوجية الملائمة.
    He is accused of enlisting, conscripting and using children under the age of 15 to participate actively in hostilities. UN وهو متهم بالتجنيد الطوعي والتجنيد الإلزامي واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة للمشاركة النشطة في الأعمال القتالية.
    JEM should halt its practice of recruiting and using children and of placing them at risk. UN كما يجب على حركة العدل والمساواة أن تكف عن ممارسة تجنيد واستخدام الأطفال وتعريضهم للمخاطر.
    This could be accomplished by developing and using: UN ويمكن إنجاز ذلك بواسطة استحداث واستخدام ما يلي:
    The aim of the actions in this section is to reduce or eliminate mercury releases from mercury stockpiles and wastes by developing and using environmentally sound, longterm national, regional, and subregional storage solutions. UN وتهدف الإجراءات الواردة في هذا الفرع إلى الحد من الإطلاقات من مخزونات الزئبق ونفاياته أو القضاء عليها، بواسطة استحداث واستخدام حلول تخزين وطنية وإقليمية ودون إقليمية سليمة بيئياً وطويلة الأجل.
    We have to continue examining the reasons for the apparent public disconnectedness with the work of the General Assembly by extending cooperation with major media outlets and using modern media techniques. UN ويجب علينا أن نواصل النظر في أسباب ما يبدو من عدم ارتباط بين الجمهور وأعمال الجمعية العامة بتوسيع نطاق التعاون مع وسائل الإعلام الرئيسية، واستخدام التقنيات الإعلامية الحديثة.
    Fourth, taxing tobacco consumption and using the revenue to add to -- not replace -- existing public expenditure for health. UN ورابعا، فرض ضرائب على استهلاك التبغ واستخدام الإيرادات لتكملة النفقات العامة الحالية على الصحة، لا لتحل محلها.
    We continue to work with the Human Rights Council, attending its sessions, filing written and oral interventions and using its Special Procedures. UN ونواصل العمل مع مجلس حقوق الإنسان من خلال حضور جلساته وتقديم مداخلات خطية وشفوية واستخدام إجراءاته الخاصة.
    Technical support is provided to Member States and partners to assist in developing and using indicators to facilitate such follow-up. UN ويقدَّم الدعم التقني للدول الأعضاء والشركاء للمساعدة في وضع مؤشرات واستخدامها لتيسير هذه المتابعة.
    How do we help global development by sourcing such minerals and using them efficiently and justly? UN كيف يمكننا أن نساعد التنمية العالمية باستغلال تلك المعادن واستخدامها بكفاءة وإنصاف؟
    Marine science is a tool for exploring, understanding and using the marine environment in a sustainable manner. UN والعلوم البحرية أداة لاستكشاف البيئة البحرية وفهمها واستخدامها بصورة مستدامة.
    This information should be communicated in a way that stakeholders can easily understand and using media that they can easily access. UN ويجب إيصال هذه المعلومات بطريقة تمكن أصحاب المصلحة من فهمها بسهولة وباستخدام وسائط إعلامية يسهل وصولهم إليها.
    In 1996, the President of Georgia declared a moratorium on producing, importing and using anti-personnel mines. UN وفي عام 1996، أعلن رئيس جورجيا وقفاً اختيارياً لإنتاج واستيراد واستعمال الألغام المضادة للأفراد.
    [D]emands that all armed groups ... immediately stop recruiting and using children and release all children associated with them. UN جميع الجماعات المسلحة بأن تتوقف على الفور عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تخلي سبيل جميع الأطفال المرتبطين بها.
    It was destroying their homes and property and using heavy armaments and excessive force against refugee camps. UN وهي تدمر مساكنهم وممتلكاتهم وتستخدم الأسلحة الثقيلة والقوة المفرطة ضد مخيمات اللاجئين.
    Other options are the hiring of individual women and using the services of extended family members. UN ومن الخيارات الأخرى أمامها التعاقد مع فرادى النساء والاستعانة بخدمات أفراد الأسرة الموسعة.
    Any speaker addressing the Committee and using a language other than one of the official languages shall normally provide for interpretation into one of the working languages. UN كل متكلم يتكلم أمام اللجنة ويستخدم لغة من غير اللغات الرسمية يكون عليه عادة أن يرتب أمر الترجمة الشفوية لكلمته إلى إحدى لغات العمل.
    A simplified means for locating and using key assessment findings would be in use. UN وسائل مبسطة لتحديد أماكن نتائج التقييمات واستعمالها.
    Some Tarai armed groups are alleged to have been recruiting and using children, and the United Nations is seeking to verify these allegations. UN ويزعم أن بعض الجماعات المسلحة في منطقة تاراي يجندون ويستخدمون أطفالا، وتسعى الأمم المتحدة إلى التحقق من هذه المزاعم.
    However, based on the field capacity assessment, and using the 2011 institutional budget baseline, the increases or decreases in requirements were calculated and designated as volume changes. UN غير أنه بالاستناد إلى تقييم القدرات الميدانية وباستعمال خط الأساس للميزانية المؤسسية لعام 2011، تم حساب الزيادات أو الانخفاضات في الاحتياجات واعتبرت من تغيرات الحجم.
    No more than one person's travel costs being covered for each country and using the most appropriate economical fare and the United Nations per diem allowances. UN ويغطى لكل بلد ما لا يزيد عن تكاليف سفر شخص واحد مع استخدام أنسب أجرة سفر اقتصادية وبدلات الإعاشة اليومية المعمول بها في الأمم المتحدة.
    In Viet Nam, all weapons and armaments are under the strict and sole control of the State and individuals are prohibited from possessing and using weapons. UN تخضع جميع الأسلحة ومواد التسلح في فييت نام للرقابة الصارمة للدولة وحدها ويحظر على الأفراد حيازة أو استخدام الأسلحة.
    We need to focus on the strengthening of the Organization, so that Member States, without exception, can feel comfortable serving it and using it. UN ويتعين أن نركز على تعزيز المنظمة، لكي تتمكن الدول الأعضاء من الشعور بالارتياح حيال أنها تخدمها وتستخدمها.
    Operationalizing the role of mosques and places of worship in propagating a culture of human rights and using them to advantage in explaining the meaning of rights and duties UN تفعيل دور المساجد ودور العبادة في نشر ثقافة حقوق الإنسان، والاستفادة منها في توضيح الحقوق والواجبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more