"and utilized" - Translation from English to Arabic

    • واستخدامها
        
    • والاستفادة منها
        
    • واستخدمت
        
    • واستخدموا
        
    • والمستخدمة
        
    • والاستفادة منه
        
    • وأن يستخدمها
        
    • ولا تستخدم
        
    • وتستغل
        
    • واستفادة
        
    • واستخدمتها
        
    • وبضرورة اللجوء إليه
        
    • والانتفاع
        
    How resources are being safeguarded, distributed and utilized must also be considered. UN إذ يجب أيضا النظر في كيفية حماية هذه الموارد، وتوزيعها واستخدامها.
    In addition, lessons learned at the project level have increasingly been collected and utilized in the programming of new projects. UN وإضافة إلى ذلك، ازداد باطراد جمع الدروس المستفادة على صعيد المشاريع واستخدامها في وضع برامج للمشاريع الجديدة.
    Contributions from funding sources, whether financial, in kind, or in person, may be accepted by the Executive Director and utilized for project activities. UN يجوز للمدير التنفيذي قبول المساهمات من مصادر التمويل، سواء أكانت مالية أو عينية أو شخصية، واستخدامها في أنشطة المشاريع.
    The Torture and Genocide Conventions and the Geneva Conventions, in particular, should be re-examined and utilized in this light. UN وينبغي إعادة النظر في اتفاقيتي التعذيب واﻹبادة الجماعية واتفاقيات جنيف بشكل خاص والاستفادة منها في ضوء ذلك.
    For working mothers, the early childhood period is particularly challenging, even when childcare services are available and utilized. UN وبالنسبة للأمهات العاملات، تشكّل فترة الطفولة المبكرة تحديا كبيرا حتى مع توفر خدمات رعاية الطفل والاستفادة منها.
    Sector-specific gender checklists, covering areas such as health, education, shelter and employment, were developed and utilized. UN ووُضعت واستخدمت قوائم مرجعية لقطاعات تهم المرأة وتشمل مجالات مثل الصحة والتعليم والمأوى والعمالة.
    (ii) Increased number of policymakers reporting that they have adopted policy recommendations and utilized methodology provided by UNCTAD in the area of African development UN ' 2` ازدياد عدد مقرري السياسات الذين يفيدون بأنهم اعتمدوا توصيات متعلقة بالسياسات العامة واستخدموا منهجية قدمها الأونكتاد في مجال تنمية أفريقيا
    States are urged to report to the Committee on the policies and controls being developed and utilized in these areas. UN وتحث اللجنة الدول على إبلاغها بالسياسات والضوابط التي يجري وضعها واستخدامها في هذه المجالات.
    Resources are also being allocated and utilized based on sex-disaggregated data. UN ويجري أيضا تخصيص الموارد واستخدامها على أساس بيانات مقسمة حسب الجنس.
    Clear implementation indicators for the National Action Plan for Women in Afghanistan are developed and utilized by the 4 ministries UN وضع مؤشرات واضحة لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان واستخدامها من جانب أربع وزارات
    The value of the active participation by civil society should be recognized and utilized as a prerequisite for attaining the objectives of the Year. UN وينبغي الاعتراف بقيمة المشاركة النشطة للمجتمع المدني واستخدامها كشرط أولي لبلوغ أهداف السنة الدولية.
    The rolling threeyear technical cooperation plan should be improved and utilized for that purpose; UN وينبغي تحسين خطة التعاون التقني الثلاثية المتجددة واستخدامها لذلك الغرض؛
    The United Nations is focusing attention on all these issues and is urging that supplies be allocated only when they can be stored and utilized appropriately. UN وتركز اﻷمم المتحدة الاهتمام على جميع هذه المسائل وتحث على عدم تخصيص إمدادات إلا إذا كان من الممكن خزنها واستخدامها على النحو المناسب.
    This experience could be extended and utilized to assist States in implementing their rights and obligations under article 76 of the Convention. UN ويمكن توفير هذه الخبرة واستخدامها لمساعدة الدول على إعمال حقوقها والوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 76 من الاتفاقية.
    The strategy's implementation was to be spread over three bienniums, providing new systems and benefits that could be absorbed and utilized at a pace suited to UNFPA's size and staff training capacities. UN وكان من المقرر أن يمتد تنفيذ الاستراتيجية على مدى ثلاث فترات من فترات السنتين، وأن توفر نظما وفوائد جديدة يمكن استيعابها والاستفادة منها على نحو مناسب لحجم الصندوق وقدراته على تدريب الموظفين.
    I feel that each style has its own advantage and disadvantage which can be studied and utilized. Open Subtitles أشعربأن كل أسلوب له مميزاته الخاصة وأضراره الخاصة التي بالإمكان دراستها والاستفادة منها
    The periodic meetings between the bureau of the Council and its subsidiary bodies also need to be strengthened and utilized to ensure that work programmes are complementary and mutually supportive. UN وتدعو الحاجة كذلك إلى تعزيز الاجتماعات الدورية التي تُعقد بين مكتب المجلس وبين هيئاته الفرعية والاستفادة منها لجعل برامج العمل مكملة وداعمة لبعضها.
    (ii) Increased number of statements by Member States indicating that they have implemented policy recommendations and utilized methodology provided by UNCTAD in the area of international investment UN ' 2`زيادة عدد البيانات من الصادرة عن الدول الأعضاء وتشير إلى أنها قد نفذت التوصيات المتعلقة بالسياسات واستخدمت المنهجية التي وضعها الأونكتاد في مجال الاستثمار الدولي
    (ii) Increased number of policymakers reporting that they have adopted policy recommendations and utilized methodology provided by UNCTAD in the area of African development UN ' 2` ازدياد عدد مقرري السياسات الذين يفيدون بأنهم اعتمدوا توصيات متعلقة بالسياسات العامة واستخدموا منهجية قدمها الأونكتاد في مجال تنمية أفريقيا
    :: Codified laws recognized by the local and national government, adopted and utilized for conflict resolution by the indigenous peoples UN :: القوانين المدوّنة التي تعترف بها الحكومة المحلية والوطنية، المعتمدة والمستخدمة لحل النزاعات من قبل الشعوب الأصلية
    In this regard, United Nations Development Assistance Frameworks, where in use, should be strengthened and utilized more effectively in supporting national development strategies and priorities. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تعزيز إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حيثما يستخدم، والاستفادة منه بشكل أنجع في دعم الاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية.
    Other contributions, including those from intergovernmental, non-governmental, or private sector sources, may be accepted by UNFPA and utilized for the general support of UNFPA or for purposes consistent with those of UNFPA. " UN كما يجوز للصندوق أن يقبل مساهمات أخرى بما فيها المساهمات من مصادر حكومية دولية، أو غير حكومية أو من القطاع الخاص وأن يستخدمها للدعم العام للصندوق أو للأغراض التي تتفق مع أغراض الصندوق. "
    The United Nations shall administer a joint contribution trust fund for the Institute, as referred to in paragraph 6, in which these contributions shall be deposited and utilized solely for the activities of the Institute, subject to paragraph 22 of the present statute. UN وتتولى الأمم المتحدة إدارة صندوق استئماني مشترك للمساهمات من أجل المعهد، على النحو المشار إليه في الفقرة 6، لتودع فيه هذه المساهمات ولا تستخدم تلك المساهمات إلا في أنشطة المعهد، وفقا لما تنص عليه الفقرة 22 من هذا النظام الأساسي.
    The resources pledged should be fully earmarked and utilized, both at national and international levels. UN وينبغي أن تخصص وتستغل بالكامل الموارد المتعهد بها، وذلك على الصعيدين الوطني والدولي.
    The claimant stated that the business premises were occupied by Iraqi forces and utilized as a garage. UN وذكر صاحب المطالبة أن القوات العراقية قد احتلت مباني المنشأة التجارية واستخدمتها كمأوى للسيارات.
    It recommended that the notion of UNIFEM as a catalyst needs to be clarified further and utilized more systematically to become a meaningful and relevant concept, including in relation to replication and scaling up as " second degree " catalytic effects. UN وأوصى بضرورة إيضاح الفكرة التي يمثلها الصندوق كمحفز بمزيد من الدقة وبضرورة اللجوء إليه بشكل أكثر انتظاما ليصبح مفهوما حيا وذا أهمية، خاصة من حيث إعادة تنفيذ برامج ومبادرات مثيلة لبرامجه ومبادراته وتكثيفها كآثار تحفيزية " من الدرجة الثانية " .
    Mount Everest, as the roof of the world, and the Himalayan range need to be protected and utilized properly to contribute to humankind as a whole. UN ويلزم توفير الحماية لقمة إيفريست ولسلسلة الهملايا والانتفاع بها على الوجه السليم لكي تقدم إسهاما للبشر بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more