"and values that" - Translation from English to Arabic

    • والقيم التي
        
    • وقيم
        
    The school curricula should develop skills and values that foster positive relationships. UN وينبغي أن تنمي المناهج المدرسية المهارات والقيم التي تعزز العلاقات الإيجابية.
    At the beginning of my statement, I spoke of the need to continue building the world on the principles and values that inspire this Assembly. UN في مستهل بياني، تحدثت عن الحاجة إلى مواصلة بناء العالم على أساس المبادئ والقيم التي تلهم هذه الجمعية العامة.
    Sixty-five years on, the world can no longer be run by the same rules and values that prevailed at the Bretton Woods Conference. UN وبعد 65 عاما، لا يمكن إدارة العالم بنفس القواعد والقيم التي سادت في مؤتمر بريتون وودز.
    They fully coincide with the principles and values that our group advocates and stands for. UN إنها تتزامن بالكامل مع المبادئ والقيم التي تنادي بها مجموعتنا وتدافع عنها.
    The importance of investing in the region's richest resource -- its peoples, and all the diversity, culture and values that they represent -- cannot be overstated. UN ومن الأهمية بمكان الاستثمار في أغنى موارد المنطقة، وهي شعوبها، بكل ما تمثله من تنوع وثقافة وقيم.
    The Church publishes messages reinforcing attitudes and values that make women subordinate to men and discriminate against women. UN وتصدر عن الكنيسة رسائل تعزز المواقف والقيم التي تعمل على إخضاع المرأة والتمييز ضدها.
    The future of the United Nations demands a renewed commitment to the principles and values that inspired its creation. UN إن مستقبل الأمم المتحدة يتطلب التزاما متجددا بالمبادئ والقيم التي نشأت من أجلها.
    We must put them to good use and implement the principles and values that we all adhere to. UN ويجب علينا أن نحسن استغلالها وأن نطبق المبادئ والقيم التي نتقيد بها جميعا.
    Peru is firmly committed to policies and values that support sustainable development. UN وبيرو ملتزمة التزاما راسخا بالسياسات والقيم التي تدعم التنمية المستدامة.
    This mechanism of the Council of Europe considerably helps to advance the ideals and values that are also defended by the United Nations. UN وهذه الآلية في مجلس أوروبا تساعد إلى حد كبير في تعزيز المثل والقيم التي تدافع عنها الأمم المتحدة أيضا.
    We also note the importance of respecting the principles and values that underlie these instruments. UN كما نُشير إلى أهمية احترام المبادئ والقيم التي تتضمنها هاتان الوثيقتان؛
    Increasingly, we see the need for choices and values that are sustainable, responsible and inclusive. UN وما فتئنا نلمس بصورة متزايدة الحاجة إلى الخيارات والقيم التي تتسم بالاستدامة والمسؤولية والاشتمالية.
    The Communiqué recognized the importance of respecting and upholding the principles and values that underlie these instruments, including the core principle of non-refoulement. UN واعترف البلاغ بأهمية احترام ومراعاة المبادئ والقيم التي تقوم عليها هذه الصكوك، بما فيها المبدأ الأساسي المتمثل في عدم الإعادة القسرية.
    A more in-depth review of the paradigms and values that have molded global society is necessary. UN ومن الضروري إجراء استعراض أكثر تعمقا للنماذج والقيم التي شكلت المجتمع العالمي.
    My country reaffirms its commitment to the peace process in the Middle East in keeping with the principles and values that guide harmonious coexistence between peoples. UN ويؤكد بلدي مجددا التزامه بعملية السلام في الشرق الأوسط تمشيا مع المبادئ والقيم التي تحكم التعايش المتوائم بين الشعوب.
    Socio-economic variables, including increased participation of women in the labour force, are having their impact on family structure in the region and are changing attitudes and values that affect relations between family members. UN كما أن بعض المتغيرات الاجتماعية - الاقتصادية، ومنها زيادة مشاركة المرأة في العمل، أثرت على هيكل اﻷسرة في المنطقة وتعمل على تغيير المواقف والقيم التي تمس العلاقات بين أفراد اﻷسرة.
    It also defines some other important aspects of the strategy, among which are a set of principles and values that IGAD will abide by as it pursues its mandate; and the strategic approach and partnerships and comparative advantages of IGAD. UN كما يحدد بعض الجوانب الهامة الأخرى للاستراتيجية، ومنها مجموعة من المبادئ والقيم التي ستتقيَّد بها الهيئة في سعيها إلى الاضطلاع بولايتها، ونهجها الاستراتيجي وشراكاتها ومزاياها النسبية.
    " We need to find another way of thinking, one based on principles and values that can sustain a new test of civilization. UN " إننا نحتاج إلى إيجاد طريقة أخرى للتفكير، تقوم على أساس المبادئ والقيم التي يمكنها أن تدعم الاختبار الجديد للحضارة.
    In addition to those problems, there is an increasing questioning of the principles and values defended by the United Nations -- principles and values that were once believed to have taken root in the community of States. UN وبالإضافة إلى تلك المشاكل، يتزايد التشكك في المبادئ والقيم التي تدافع عنها الأمم المتحدة، تلك المبادئ والقيم التي كان يعتقد في وقت ما أنها ترسخت في مجتمع الدول.
    Whereas, in rural zones, the information in these fields is given in the form of social norms and values that are inspected and valuated by all community members. UN ومن جهة أخرى، تُقدم المعلومات المتعلقة بهذه المجالات في المناطق الريفية، في صورة معايير وقيم اجتماعية تخضع للفحص والتقييم من جانب كل أعضاء المجتمع المحلي.
    During the programme, participants are exposed to new customs, morals, ethics and values that challenge them to reflect on their own cultural norms. UN ويتعرف المشاركون في البرامج، في أثناء تنفيذها، على عادات وأخلاقيات ومثل وقيم جديدة تدفعهم إلى التفكّر فيما عندهم من معايير ثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more