"and verify the" - Translation from English to Arabic

    • والتحقق من
        
    • والتحقق منها
        
    • والتحقق منه
        
    • وتتحقق من
        
    • وأن يتحقق من
        
    • والتحقق فيما يتعلق بمواقع
        
    • وللتحقق من
        
    • وللتحقق منها
        
    • وتتحقق منها
        
    The typist can stay in the back and verify the upload. Open Subtitles يمكن البقاء في الجزء الخلفي من الشاحنه والتحقق من التحميل.
    Assess whether the conditions required for sustainable return are in place, recommend specific measures to be implemented to ensure the creation of these conditions, and verify the fulfilment of these conditions; UN ' 3` تقدير ما إذا كانت الظروف اللازمة للعودة المستدامة قائمة، والتوصية باتخاذ تدابير خاصة يتم تنفيذها بغية ضمان تهيئة هذه الظروف، والتحقق من مدى الوفاء بهذه الظروف؛
    If possible, the Secretariat will contact the regional OHCHR offices and other relevant partners in the pre-screening process of applications to obtain information from the field and verify the information received. UN وإن أمكن، تتصل الأمانة بالمكاتب الإقليمية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من الشركاء المعنيين في عملية الفحص الأولي للطلبات للحصول على معلومات من الميدان والتحقق من المعلومات المتلقاة.
    Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبت من صحتها والتحقق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    The Audit Services Branch will review and verify the data during the first quarter of 2005. UN سيقوم فرع خدمات مراجعة الحسابات باستعراض البيانات والتحقق منها خلال الربع الأول من عام 2005.
    Financial resources will be made available to support an effective system to measure, report and verify the support provided by developed countries. UN وستتاح الموارد المالية لدعم تشغيل نظام فعال لقياس الدعم المقدم من البلدان المتقدمة والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    We also proposed the establishment of credible and transparent mechanisms to confirm and verify the compliance of the Government of Liberia. UN وكنا قد اقترحنا أيضا إنشاء آليات ذات مصداقية وشفافة للتأكد والتحقق من امتثال حكومة ليبريا.
    (iii) To observe the elections and verify the results of the elections, provided those requirements are fulfilled. UN ' ٣ ' مراقبة الانتخابات والتحقق من نتائجها، رهنا بالوفاء بتلك الشروط.
    :: Determine where funds are being sent for payment and verify the recipient institution. UN ● ينبغي تحديد الجهة التي ترسل إليها الأموال للسداد، والتحقق من المؤسسة المالية المتلقية.
    He referred to his Government's inability to dispose of its property in New York and Washington, D.C., or to even maintain and verify the condition thereof. UN وألمح إلى عدم قدرة حكومته على التصرف في ممتلكاتها في نيويورك وواشنطن العاصمة بل حتى على صيانتها والتحقق من حالتها.
    (iii) Explanation as to why the requested changes should be considered correct, including information on the methodology used to collect and verify the accuracy of the proposed changes; UN ' 3` تفسير ما يدعو إلى اعتبار التغييرات المطلوبة صحيحة، بما في ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛
    The 3 September 1993 agreement between President Chissano and Mr. Dhlakama requested that a United Nations police contingent observe all police activities and verify the strength and location of the police force. UN وينص اتفاق ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بين الرئيس تشيسانو والسيد دلاكاما على طلب قيام وحدة من الشرطة التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبة جميع أنشطة الشرطة والتحقق من قوة وموقع قوة الشرطة.
    Governments were strongly encouraged to support the work of child protection actors and to facilitate access to their territory to enable dialogue with those groups and verify the implementation of commitments made by them. UN وشجعت الحكومات بقوة على دعم أعمال الجهات العاملة في مجال حماية الطفل وتسهيل دخول أراضيها للتمكن من إجراء حوار مع تلك الجماعات والتحقق من تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها.
    The Presidency subsequently agreed that all forces other than the Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units should leave the Abyei area and that UNMIS would monitor and verify the process. UN واتفقت هيئة الرئاسة بعد ذلك على قيام جميع القوى عدا الوحدات المتكاملة المشتركة ووحدات الشرطة المتكاملة المشتركة بمغادرة منطقة أبيي، وعلى أن تتولى البعثة رصد هذه العملية والتحقق منها.
    However, the parties have called on the United Nations to support and verify the whole electoral process. UN غير أن اﻷطراف قد دعت اﻷمم المتحدة إلى المساندة الكاملة للعملية الانتخابية والتحقق منها.
    One of its main tasks is to monitor and verify the activities of the Angolan National Police and guarantee its neutrality and the integration of UNITA members into it. UN ومن المهام الرئيسية لعنصر الشرطة رصد أنشطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية والتحقق منها وضمان حيدتها وإدماج أعضاء يونيتا فيها.
    In addition, it is estimated that 200 international electoral observers will be required during the voting period to monitor and verify the elections. UN وفضلا عن ذلك مــن المقدر أن يستلزم اﻷمر وجود ٢٠٠ مراقــب دولي خــلال فتــرة الاقتراع لرصــد الانتخابات والتحقق منها.
    Financial resources will be made available to support an effective system to measure, report and verify the support provided by developed countries. UN وستتاح الموارد المالية لدعم تشغيل نظام فعال لقياس الدعم المقدم من البلدان المتقدمة والإبلاغ عنه والتحقق منه.
    Teams of five observers each would also be deployed at Bo, Kabala, Kailahun, Koidu and Pujehun to monitor and verify the ceasefire. UN وستنشر أيضا أفرقة يضم كل منها خمسة مراقبين في بو، وكابالا، وكيلاهون، وكويدو، وبوجيهون، لمراقبة وقف إطلاق النار والتحقق منه.
    The Division should therefore reconcile and verify the stocks of EDP equipment purchased under the systems contract to allow appropriate adjustments to be made in the accounts of the affected missions. UN وينبغي لذلك أن تطابق الشعبة وتتحقق من المخزونات من معدات التجهيز الالكتروني للبيانات المشتراة بموجب عقد شراء اﻷنظمة، بحيث يمكن إجراء التسويات المناسبة في حسابات البعثات المتأثرة بذلك.
    511. In paragraph 31, the Board recommended that UNFPA obtain the monthly payroll from UNDP and verify the payroll expenses to the expenses charged on the general ledger by the United Nations. UN 511- وفي الفقرة 31، أوصى المجلس بأن يحصل صندوق الأمم المتحدة للسكان على كشوف المرتبات الشهرية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن يتحقق من مطابقة المصروفات الواردة في كشوف المرتبات مع المصروفات التي قيدتها الأمم المتحدة في دفتر الأستاذ.
    1,051,200 troop mobile and foot patrol days to monitor and verify the position, strength and movement of all forces engaged in the Darfur conflict to ensure the security of observers and to report to the Ceasefire Commission and the Tripoli mechanism (72 troops per patrol for 1 patrol each of 40 team sites for 365 days) UN :: 200 051 1 يوم من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة للقيام بعمليات الرصد والتحقق فيما يتعلق بمواقع وقوام وحركة جميع القوات المشاركة في النزاع في دارفور، وذلك لضمان أمن المراقبين وتقديم تقارير بذلك إلى لجنة وقف إطلاق النار وإلى آلية طرابلس (72 فرداً للدورية لدورية واحدة لكل موقع من 40 موقعاً من مواقع الفريق لمدة 365 يوما)
    His country also demanded the release of Palestinian prisoners and the dispatch of an international fact-finding mission to investigate the conditions in Israeli occupation prisons and verify the extent of Israel's compliance with international law in that regard. UN كما يطالب بلده بالإفراج عن المسجونين الفلسطينيين وبإرسال بعثة لتقصي الحقائق للتحقيق في أوضاع سجون الاحتلال الإسرائيلي وللتحقق من مدى التزام إسرائيل بالقانون الدولي في هذا المضمار.
    328,500 troop mobile and foot patrol days to monitor and verify the positions, strength and movement of all parties to ensure security of observers (15 troops/patrol, 3 patrols/company, 20 companies for 365 days) UN 500 328 يوم عمل لدوريات راكبة وراجلة لرصد مواقع جميع الأطراف وقوامها وتحركاتها وللتحقق منها لضمان أمن المراقبين (15 فردا لكل دورية، وثلاث دوريات لكل سرية، و 20 سرية لمدة 365 يوما)
    Each unit could not, therefore, review and verify the list on a regular basis and notify the Procurement and Facilities Management Branch of the movement of equipment from its designated location. UN وعلى ذلك، لم تستطع كل وحدة أن تستعرض القائمة وتتحقق منها بصفة مستمرة وأن تبلغ فرع إدارة المشتريات والمرافق بتحرك المعدات من الموقع المخصص لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more