"and verifying the" - Translation from English to Arabic

    • والتحقق من
        
    • والتحقق منها
        
    • والتحقق فيما يتعلق
        
    • والتحقق منه
        
    The IAEA role in inspecting and verifying the transfer and use of fissile materials should also be strengthened. UN وقالت إنه ينبغي أيضاً تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التفتيش والتحقق من انتقال واستخدام المواد الانشطارية.
    The IAEA role in inspecting and verifying the transfer and use of fissile materials should also be strengthened. UN وقالت إنه ينبغي أيضاً تدعيم دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التفتيش والتحقق من انتقال واستخدام المواد الانشطارية.
    The only skills needed would be in rendering the weapons safe, stacking the weapons to maximize their destruction and verifying the destruction complete. UN والمهارات الوحيدة المطلوبة هي تأمين الأسلحة ورصها على نحو يحقق أقصى قدر من التدمير، والتحقق من اكتمال التدمير.
    A further phase of the project on tactical nuclear weapons will examine the requirements for codifying and verifying the existing regimes. UN وستدرس في مرحلة أخرى من المشروع المتعلق بالأسلحة النووية التعبوية متطلبات تدوين الأنظمة القائمة والتحقق منها.
    Accordingly, the Panel uses the audited financial statements in valuing and verifying the company's losses. UN وعليه، قرر الفريق استخدام البيانات المالية المراجعة في تقييم خسائر الشركة والتحقق منها.
    [Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, at its [xx] session, to develop modalities for measuring, reporting and verifying the support provided by developed country Parties to support the implementation of safeguards and actions referred to in paragraphs 2 and 3 above;] UN 10- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [xx]، طرائق القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف لتنفيذ الضمانات والإجراءات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 أعلاه؛]
    The Commission is currently investigating and verifying the programme's purpose and scope. UN وتجري اللجنة تحقيقا في الوقت الحالي لنطاق وهدف البرنامج والتحقق منه.
    Imports and exports of diamonds are to be processed by comparing and verifying the actual goods with the Kimberly Process Certificate issued by the exporting country. UN وتجهز واردات وصادرات الماس من خلال عمليات مقارنة البضائع الفعلية بالشهادة الصادرة عن البلد المصدِّر في إطار عملية كيمبرلي والتحقق من هذه البضائع.
    With the passage of time, locating and verifying the identity of some witnesses is presenting new challenges. UN ومع مرور الوقت أصبح تحديد أماكن بعض الشهود والتحقق من هويتهم يطرح تحديات جديدة.
    Locating and verifying the identity of some witnesses were challenging tasks. UN وانطوت مهمتا تحديد مكان بعض الشهود والتحقق من هوياتهم على تحديات.
    The field office shall be responsible for examining the file and verifying the evidence. UN المادة ٩١ - المكتب المحلي مكلف بفحص الملف والتحقق من وسائل اﻹثبات.
    The Mission's activities in monitoring and verifying the Ceasefire Agreement of the Comprehensive Peace Agreement contributed to a de-escalation of military conflicts, despite restrictions imposed on its freedom of movement UN اضطلعت البعثة بأنشطة الرصد والتحقق من وقف إطلاق النار الذي أرساه اتفاق السلام الشامل، التي أسهمت في وقف تصعيد النزاعات العسكرية، رغم القيود المفروضة على حرية حركتها
    77. In addition to protection and liaison, the military component will continue the efforts of AMIS in monitoring and verifying the implementation of the security provisions of the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements. UN 77 - وإلى جانب الحماية والاتصال، سيواصل العنصر العسكري الجهود التي تبذلها بعثة الاتحاد الأفريقي في رصد تنفيذ الأحكام الأمنية في اتفاق سلام دارفور وأية اتفاقات لاحقة، والتحقق من هذا التنفيذ.
    77. In addition to protection and liaison, the military component will continue the efforts of AMIS in monitoring and verifying the implementation of the security provisions of the Darfur Peace Agreement and any subsequent agreements. UN 77 - وإلى جانب الحماية والاتصال، سيواصل العنصر العسكري الجهود التي تبذلها بعثة الاتحاد الأفريقي في رصد تنفيذ الأحكام الأمنية في اتفاق سلام دارفور وأية اتفاقات لاحقة، والتحقق من هذا التنفيذ.
    This assistance included monitoring and verifying the destruction process to ensure its alignment with international standards for weapons destruction. UN وشمل هذا الدعم رصد عملية التدمير والتحقق منها لضمان توافقها مع المعايير الدولية لتدمير الأسلحة.
    :: Collating and verifying the information gathered UN :: مقارنة المعلومات التي يتم جمعها والتحقق منها
    In addition, both parties had declared their wish that UNAVEM II should play a role in supporting and verifying the second round of elections when it takes place. UN وبالاضافة الى ذلك، أعلن الطرفان رغبتهما في أن تقوم البعثة الثانية بدور في دعم الجولة الثانية للانتخابات والتحقق منها عند إجرائها.
    4. A description of national forest monitoring systems and the institutional roles and responsibilities for measuring, reporting and verifying the results. UN 4- وصف النظم الوطنية لرصد الغابات والأدوار والمسؤوليات المؤسسية في مجالات قياس النتائج والإبلاغ عنها والتحقق منها.
    This study could also include an examination on how to locate, liquidate, administer or otherwise make available sources of funds for compensating victims and also provide guidelines on valuing and verifying the amount of compensation owed to them. UN ويمكن لهذه الدراسة أيضاً أن تتضمن البحث في كيفية تحديد مصادر الأموال وتصفيتها وإدارتها أو إتاحتها خلاف ذلك لدفع تعويضات للضحايا وأن تقدم كذلك مبادئ توجيهية بشأن تقدير كمية التعويضات المستحقة لهم والتحقق منها.
    11. [Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to develop, at its [xx] session, modalities for measuring, reporting and verifying the support provided by developed country Parties to support the implementation of safeguards and actions referred to in paragraphs 2 and 3 above;] UN 11- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [XX]، طرائق القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف لتنفيذ الضمانات والإجراءات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 أعلاه؛]
    [Requests the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice to develop, at its [xx] session, modalities for measuring, reporting and verifying the support provided by developed country Parties to support the implementation of safeguards and actions referred to in paragraphs 2 and 3 above;] UN 11- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [XX]، طرائق القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف لتنفيذ الضمانات والإجراءات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 أعلاه؛]
    However, it was also felt that a reduced United Nations presence should be maintained to continue observing and verifying the implementation of pending commitments. UN إلا أنه رئـــي وجـوب الحفاظ على وجود مخفض لﻷمم المتحدة لمواصلة مراقبة تنفيذ الالتزامات المتبقية والتحقق منه.
    The Government and UNITA have invited the United Nations to assume a new, much wider role in providing its good offices, as well as monitoring and verifying the implementation of all aspects of the Lusaka Protocol. UN ودعت الحكومة ويونيتا اﻷمم المتحدة الى الاضطلاع بدور جديد وأوسع نطاقا في توفير المساعي الحميدة، فضلا عن رصد تنفيذ جميع نواحي بروتوكول لوساكا والتحقق منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more