"and victims of torture" - Translation from English to Arabic

    • وضحايا التعذيب
        
    Mr. Al Kanja is the spokesperson for the Bahraini National Committee for Martyrs and victims of torture. UN والسيد الخانجي هو المتحدث باسم اللجنة الوطنية البحرينية لشهداء وضحايا التعذيب.
    1. The developments taking place in the world over the past few years have led to an ever-increasing number of refugees and victims of torture. UN ١ - أدت اﻷحداث التي شهدها العالم في السنوات الماضية الى تزايد مستمر في عدد اللاجئين وضحايا التعذيب.
    The organization also focuses on other categories of persons from third countries, emphasizing vulnerable groups, such as unaccompanied minors, victims of human trafficking and victims of torture. UN وتركز المنظمة أيضا على فئات أخرى من الأشخاص من بلدان ثالثة، مع التشديد على الفئات الضعيفة كالقصر غير المصحوبين بذويهم وضحايا الاتجار بالبشر وضحايا التعذيب.
    In December, UNOPS, in partnership with local authorities in 17 Governorates, completed a programme for the protection of detainees and victims of torture for non-governmental organizations and legal and judicial service providers. UN وفي كانون الأول/ديسمبر، أنجز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالاشتراك مع السلطات المحلية في 17 محافظة، برنامجا لحماية المحتجزين وضحايا التعذيب يخص منظمات غير حكومية ومقدمي خدمات قانونية وقضائية.
    An SI section in Munich, Germany, has worked closely with the Centre for Counselling and Treatment of Exiled Refugees and victims of torture. UN ويتعاون قسم تابع لهذه الرابطة في ميونخ، بألمانيا، بصورة وثيقة مع مركز إسداء المشورة ومعالجة اللاجئين المنفيين وضحايا التعذيب.
    Some 289 cases totalling 841 persons were resettled; among them were physically and mentally disabled, medically at risk and victims of torture/violence. UN وأعيد توطين نحو ٩٨٢ حالة تشمل في المجموع ١٤٨ شخصا؛ ومن بينهم أشخاص مصابون باعاقات جسدية وعقلية، وأشخاص معرضون لمخاطر من الناحية الطبية وضحايا التعذيب/العنف.
    This is echoed by the National Committee for Martyrs and victims of torture (NCMVT). UN وكررت ذلك الطلب اللجنة الوطنية لشهداء وضحايا التعذيب(3).
    Denmark has provided the necessary finance for two Danish psychologists to be attached to the European Community Task Force psycho-social project concerning women and victims of torture, and has also financed psycho-social projects at Jablanica. UN ووفرت الدانمرك التمويل اللازم لاثنين من علماء النفس الدانمركيين ليكونا ملحقين بالمشروع النفسي والاجتماعي لفرقة العمل التابعة للجماعة اﻷوروبية، وهو المشروع الذي يعنى بالمرأة وضحايا التعذيب. كما أنها مولت مشاريع نفسية واجتماعية في يابلانيتسا.
    Some 289 cases totalling 841 persons were resettled; among them were physically and mentally disabled, medically at risk and victims of torture/violence. UN وأعيد توطين نحو ٩٨٢ حالة تشمل في المجموع ١٤٨ شخصا؛ ومن بينهم أشخاص مصابون باعاقات جسدية وعقلية، وأشخاص معرضون لمخاطر من الناحية الطبية وضحايا التعذيب/العنف.
    (b) The absence of an effective mechanism and an independent protection agency to ensure protection of and assistance to witnesses and victims of torture and ill-treatment. UN (ب) عدم وجود آلية فعالة وهيئة مستقلة للحماية تضمن توفير الحماية والمساعدة للشهود وضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    303. At the State level, the process of developing the Strategy in the field of transitional justice, which will also include the issue of women civilian victims of war and victims of torture, has started. UN 303- وعلى صعيد الدولة، بدأت عملية إعداد الاستراتيجية في ميدان العدالة الانتقالية، التي ستشمل أيضاً مسألة النساء ضحايا الحرب وضحايا التعذيب.
    (b) The absence of an effective mechanism and an independent protection agency to ensure protection of and assistance to witnesses and victims of torture and ill-treatment. UN (ب) عدم وجود آلية فعالة وهيئة مستقلة للحماية تضمن توفير الحماية والمساعدة للشهود وضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    (h) Reduce the length of pre-trial detention, ensure adequate protection for witnesses and victims of torture and exclude any statement made under torture from consideration in any legal proceedings, except against the torturer; UN (ح) خفض فترة الاحتجاز قبل المحاكمة، وضمان الحماية المناسبة لشهود وضحايا التعذيب واستبعاد النظر في أي بيان ينتزع بالتعذيب في الإجراءات لقانونية، إلا إذا كان ذلك ضد مرتكب التعذيب؛
    On 20 July 2006, the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders sent a letter of allegation to the Government of Bahrain in relation to the situation of Abdulraoof Al-Shayeb, President of the National Committee of Martyrs and victims of torture (NCMVT) and his wife Wedad Al-Shayeb. UN في 20 تموز/يوليه 2006، وجّه الممثل الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان رسالة ادِّعاء إلى حكومة البحرين فيما يتعلق بحالة عبد الرؤوف الشايب، رئيس اللجنة الوطنية للشهداء وضحايا التعذيب وزوجته وداد الشايب.
    In March 2011 the organization's General Assembly decided to enlarge the scope of the organization by including in its target group persons coming from third countries belonging to one of the following groups: unaccompanied minors, victims of human trafficking and victims of torture. UN في آذار/مارس 2011، قررت الجمعية العامة للمنظمة أن توسع نطاق نشاط المنظمة بإضافة الأشخاص القادمين من بلدان أخرى ممن ينتمون إلى إحدى الفئات التالية: القصر غير المصحوبين بذويهم وضحايا الاتجار بالبشر وضحايا التعذيب إلى مجموعة الفئات المستفيدين من نشاطها.
    18. While noting the State party's intent to curtail the detention of unaccompanied minor asylum seekers, the Committee is concerned about the detention of asylum seekers belonging to vulnerable groups, such as pregnant women and persons with disabilities and victims of torture. UN 18- في حين تلاحظ اللجنة اعتزام الدولة الطرف الحد من احتجاز ملتمسي اللجوء القاصرين غير المصحوبين بذويهم، تعرب اللجنة عن قلقها بشأن احتجاز ملتمسي اللجوء المنتمين إلى الفئات الضعيفة، مثل النساء الحوامل والأشخاص ذوي الإعاقة وضحايا التعذيب.
    A 2007 UNHCR report noted that Malta's policy on detention of asylum-seekers is at times applied to vulnerable persons, namely children, pregnant and lactating women, elderly persons, persons with disabilities and victims of torture/trauma. UN 43- وأشار تقرير المفوضية السامية لشؤون اللاجئين لعام 2007 إلى أن سياسة مالطة بشأن احتجاز طالبي اللجوء تطبق أحياناً على الأشخاص المستضعفين، وهم الأطفال والحوامل والمرضعات والمسنون وذوو الإعاقة وضحايا التعذيب/الصدمة.
    6. In 2013, the Special Rapporteur on violence against women recommended enactment of the Law on Civilian War Victims and victims of torture and amendment of the State Criminal Code to ensure it included a definition of sexual violence that was in accordance with international standards and jurisprudence related to the prosecution of war crimes of sexual violence. UN 6- وفي عام 2013، أوصى المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة بسن قانون بشأن ضحايا الحرب المدنيين وضحايا التعذيب وبتعديل القانون الجنائي للدولة بحيث يتضمن تعريفاً للعنف الجنسي يتفق مع المعايير الدولية والسوابق القضائية المتصلة بمقاضاة مرتكبي جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي(18).
    (18) While noting the State party's intent to curtail the detention of unaccompanied minor asylum seekers, the Committee is concerned about the detention of asylum seekers belonging to vulnerable groups, such as pregnant women and persons with disabilities and victims of torture. UN (18) في حين تلاحظ اللجنة اعتزام الدولة الطرف الحد من احتجاز ملتمسي اللجوء القاصرين غير المصحوبين بذويهم، تعرب اللجنة عن قلقها بشأن احتجاز ملتمسي اللجوء المنتمين إلى الفئات الضعيفة، مثل النساء الحوامل والأشخاص ذوي الإعاقة وضحايا التعذيب.
    (d) The Act on the Integration of Immigrants and Reception of Asylum-Seekers 2001, which seeks to enhance the integration, equality and freedom of choice of immigrants, and the amendment of the Act in 2002 to accommodate the needs of vulnerable people, including minors and victims of torture, rape, or other physical or sexual violence; UN (د) قانون إدماج المهاجرين واستقبال ملتمسي اللجوء لعام 2001، الذي يهدف إلى تعزيز إدماج المهاجرين والمساواة بينهم وحريتهم في الاختيار، وتعديل هذا القانون في عام 2002 لكي يستجيب لاحتياجات الأشخاص الضعفاء، بمن فيهم القصّر وضحايا التعذيب أو الاغتصاب أو غير ذلك من أشكال العنف البدني أو الجنسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more