"and victims who" - Translation from English to Arabic

    • والضحايا الذين
        
    The Committee is particularly concerned about the harassment and murders of witnesses and victims who have taken part in trials held under Act No. 975 of 2005. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عمليات التحرش والقتل التي يتعرض لها الشهود والضحايا الذين يشاركون في محاكمات جارية بموجب القانون 975 لسنة 2005.
    The Committee is particularly concerned about the harassment and murders of witnesses and victims who have taken part in trials held under Act No. 975 of 2005. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عمليات التحرش والقتل التي يتعرض لها الشهود والضحايا الذين يشاركون في محاكمات جارية بموجب القانون 975 لسنة 2005.
    The Committee is particularly concerned about the harassment and murders of witnesses and victims who have taken part in trials held under Act No. 975 of 2005. UN وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عمليات التحرش والقتل التي يتعرض لها الشهود والضحايا الذين يشاركون في محاكمات جارية بموجب القانون 975 لسنة 2005.
    We'll cross-check unsolved murders against suspects in assault cases and victims who work in the system. Open Subtitles سنقارن الجرائم غير المحلولة مع المتهمين بقضايا الاعتداء والضحايا الذين يعملون في النظام
    Persons believed to be smuggled or trafficked should be brought before an independent judge without the involvement of the country of origin; States should renew their cooperation in protecting witnesses and victims who assist in identification and prosecution of smugglers and traffickers. UN وينبغي أن يُعرَض الأشخاص الذين يُعتقد أنهم هُرِّبوا أو تم الاتجار بهم على قاض مستقل دون إشراك البلد الأصلي؛ وينبغي أن تجدد الدول تعاونها في مجال حماية الشهود والضحايا الذين يساعدون في التعرف على المهرِّبين والمتاجرين وفي مقاضاتهم.
    The Office has received several complaints from witnesses and victims who, although subject to the protection programme, find themselves unprotected after a short time and subject to repeated threats against their life and integrity and that of their families. UN وقد تلقى المكتب شكاوى عديدة من الشهود والضحايا الذين وإن كانوا يخضعون لحماية البرنامج يجدون أنفسهم بعد فترة وجيزة غير محميين ويخضعون لتهديدات متكررة بحياتهم وبسلامتهم وبسلامة أسرهم.
    Steps should be taken to ensure the presence of female translators in all monitoring missions undertaken or coordinated by the Office of the High Commissioner, and mechanisms should be implemented to protect the identity of witnesses and victims who do come forward. UN وينبغي اتخاذ تدابير لكفالة وجود مترجمات في جميع بعثات الرصد التي تقوم بها أو التي تنسقها المفوضية السامية، وينبغي تنفيذ آليات لحماية هوية الشهود والضحايا الذين يتقدمون إلى المحاكمات.
    This enabled the Commission to stage numerous symbolic reconciliation sessions between perpetrators who were prepared to repent of their actions and victims who were willing to forgive. UN ومكّن هذا اللجنة من تنظيم العديد من جلسات المصالحة الرمزية بين المذنبين الذين أعربوا عن الندم على أفعالهم والضحايا الذين أبدوا الاستعداد للعفو.
    The Attorney-General's protection programme does not adequately cover the judicial officials or witnesses and victims who receive threats. UN وبرنامج الحماية الذي وضعه المدعي العام لا يشمل على النحو الوافي الموظفين القضائيين أو الشهود والضحايا الذين يتعرضون للتهديد.
    The programme is currently administered by the Office of the Attorney-General and grants protection and comprehensive assistance to witnesses and victims who provide important information at the trial leading to a successful criminal investigation, and whose lives are threatened or at high risk as a result of their collaboration with the judicial administration. UN وفي الوقت الحالي، تتولى وحدة تابعة للنيابة العامة للدولة توفير الحماية والمساعدة الكاملة للشهود والضحايا الذين يسهمون في الإجراءات الجنائية بتقديم معلومات هامة تساعد على نجاح التحقيق الجنائي ويتعرضون للتهديد ويعانون من خطر كبير نتيجة ما يبدونه من تعاون في سبيل إقامة العدل.
    The " clients " of the Unit will include, in addition to witnesses and victims who appear before the Court, other individuals at risk on account of a testimony. UN فبالإضافة إلى الشهود والضحايا الذين يَمثلون أمام المحكمة، سيكون من بين " زبائن " الوحدة أفرادٌ آخرون معرضون للخطر بسبب شهادة ما أُدلي بها.
    The " clients " of the Unit will include, in addition to witnesses and victims who appear before the Court, other individuals at risk on account of a testimony. UN فبالإضافة إلى الشهود والضحايا الذين يَمثلون أمام المحكمة، سيكون من بين " زبائن " الوحدة أفرادٌ آخرون معرضون للخطر بسبب شهادة ما أُدلي بها.
    The Convention calls for appropriate measures to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses, experts and victims who give testimony on corruption offences. UN 53- تدعو الاتفاقية إلى اتخاذ تدابير مناسبة توفر حماية فعالة للشهود والخبراء والضحايا الذين يدلون بشهاداتهم بشأن جرائم الفساد من احتمالات تعرضهم للانتقام أو الترهيب.
    33. The participants in the meeting underscored the importance of a human rights-based approach to persons and victims who come into contact with the criminal justice system, especially groups in vulnerable situations and minorities. UN 33 - وشدد المشاركون في الاجتماع على أهمية اتخاذ نهج يقوم على حقوق الإنسان للأفراد والضحايا الذين يمسهم نظام العدالة الجنائية، خاصة الجماعات التي تكون في حالات ضعف والأقليات.
    284. The objective of the subprogramme of the Section is, firstly, in accordance with article 43, paragraph 6, of the Rome Statute, to provide protective measures and security arrangements, counselling and other appropriate assistance for witnesses and victims who appear before the Court and to others who are at risk as a result of testimony given by such witnesses. UN 284- هدف هذا البرنامج الفرعي للقسم هو أولا، وفقا للفقرة 6 من المادة 43 من نظام روما الأساسي، توفير تدابير حماية وترتيبات أمن، ومشورة قانونية وغير ذلك من ترتيبات المساعدة للشهود والضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة وللآخرين المعرضين للخطر نتيجة الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود.
    284. The objective of the subprogramme of the Section is, firstly, in accordance with article 43, paragraph 6, of the Rome Statute, to provide protective measures and security arrangements, counselling and other appropriate assistance for witnesses and victims who appear before the Court and to others who are at risk as a result of testimony given by such witnesses. UN 284- هدف هذا البرنامج الفرعي للقسم هو أولا، وفقا للفقرة 6 من المادة 43 من نظام روما الأساسي، توفير تدابير حماية وترتيبات أمن، ومشورة قانونية وغير ذلك من ترتيبات المساعدة للشهود والضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة وللآخرين المعرضين للخطر نتيجة الشهادات التي يدلي بها هؤلاء الشهود.
    62. The Protection Programme of the Ministry of Interior and Justice was strengthened with additional personnel and extended its coverage to new groups of beneficiaries, such as displaced persons and victims who were involved in cases under Law 975/2005. UN 62- وقد عُزِّز برنامج الحماية التابع لوزارة الداخلية والعدل بموظفين إضافيين وامتدَّ نطاقه ليشمل جماعات جديدة من المستفيدين، مثل المشردين والضحايا الذين كانوا أطرافاً في حالات مشمولة بالقانون 975/2005.
    50. CAT was concerned about threats against witnesses in cases involving torture and about the harassment and murders of witnesses and victims who had taken part in trials held under Act No. 975 (2005). UN 50- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من التهديدات التي تطال الشهود في القضايا المتعلقة بالتعذيب ومن مضايقة وقتل الشهود والضحايا الذين شاركوا في المحاكمات التي نظمت في إطار القانون رقم 975(2005).
    On the basis of experience gained over many years and also pursuant to the recommendations of the Vienna Chernobyl Forum in 2005, the main target groups for medical supervision over the next 10 years will be those who took part in disaster response, people who were exposed to significant doses of iodine radiation as children and victims who have remained in areas contaminated with radionucleides. UN وعلى أساس الخبرة المكتسبة على مدى سنوات عديدة، وعملا بتوصيات منتدى تشيرنوبيل في فيينا عام 2005، فإن المجموعات الرئيسية المستفيدة من المراقبة الطبية خلال السنوات العشر القادمة ستكون المجموعات التي شاركت في مواجهة الكارثة، والأشخاص الذين تعرضوا لجرعات كبيرة من اليود المشع، كالأطفال، والضحايا الذين بقوا في مناطق ملوثة بالنويدات المشعة.
    171. The task of the Witnesses Protection and Victims Participation Section is twofold: to provide protective measures and security arrangements, counselling and other appropriate assistance for witnesses and victims who appear before the Court and to others who are at risk on account of testimony given by such witnesses, and to develop and implement systems and mechanisms for reparations to victims. UN 171- مهمة قسم حماية الشهود ومشاركة الضحايا ذات شعبتين: أن توفر تدابير الحماية وترتيبات الأمن، والمساعدة من مستشارين قانونيين والمساعدة المناسبة الأخرى للشهود والضحايا الذين يمثلون أمام المحكمة والآخرين الذين يتعرضون لمخاطر بسبب الشهادة التي يدلي بها هؤلاء الشهود، ووضع وتنفيذ نظم وآليات لجبر أضرار الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more