"and vigorous" - Translation from English to Arabic

    • وقوية
        
    • ونشطة
        
    • وقوي
        
    • والنشط
        
    • والقوية
        
    • والنشيطة
        
    • وحازمة
        
    • وصارم
        
    • وقويا
        
    • وهمة
        
    • ونشط
        
    • وحثيثة
        
    • والنشطة
        
    From the beginning, the Government’s actions had been the subject of explicit and vigorous protests on the part of the United Nations. UN ومنذ البداية، كانت الإجراءات التي اتخذتها الحكومة محل احتجاجات صريحة وقوية من جانب الأمم المتحدة.
    In this regard, it has continued to develop and undertake new and vigorous fund-raising efforts to sustain its current and future operational base. Contents UN وواصل في هذا الصدد تطوير وبذل جهود جديدة وقوية لجمع الأموال ضمانا لاستمرار الأسس السليمة لأداء عمله حاليا ومستقبلا.
    An extensive and vigorous outreach campaign, led by President Sejdiu and Prime Minister Çeku, has started. UN فبدأت حملة واسعة النطاق ونشطة للتواصل، بقيادة الرئيس سيديو ورئيس الوزراء تشيكو.
    Concerted and vigorous action is needed to close the gap between rhetoric and reality. UN ويلزم اتخاذ إجراء متضافر وقوي لرأب الفجوة بين الكلام والواقع.
    In this regard we commend the Codification Division of the Secretariat for its important and vigorous work in placing on the Internet both the Treaty Series and other important legal instruments. UN وفي هذا الصدد نشيد بشعبة التدوين التابعة لﻷمانة العامة على عملها الهام والنشط في وضع مجموعة المعاهدات وغيــر ذلك مــن الصكوك القانونية الهامة على شبكة اﻹنترنت.
    Renewed and vigorous efforts must therefore be pursued to develop a legally binding framework for the provision of such negative security assurances. UN ويجب بالتالي متابعة بذل الجهود المتجددة والقوية لوضع إطار ملزم قانوناً من أجل توفير ضمانات أمن سلبية بهذا الشكل.
    It promotes the growth and development of free and vigorous civil societies. UN وهي تعزز أيضا النمو والتنمية في مجتمعات مدنية حرة وقوية.
    Welcoming the intention of the Secretary-General to convene a high-level meeting on the margins of the sixty-ninth United Nations General Assembly to urge an exceptional and vigorous response to the Ebola outbreak, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام الدعوة إلى عقد اجتماع رفيع المستوى على هامش الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة للحث على استجابة استثنائية وقوية لمواجهة تفشي فيروس إيبولا،
    "gentler" deaths, consider that their sensory organs are highly developed, their nervous systems complex, their nerve cells very similar to our own, and their responses to certain stimuli immediate and vigorous. Open Subtitles نظمها العصبية المعقدة، والخلايا العصبية التي تشبه الى حد بعيد التي لدينا، واستجاباتها لمنبهات معينة فورية وقوية.
    We welcome this initiative, and are of the view that this process should be dynamic and vigorous and must be pursued with the same enthusiasm by the incoming Presidents. UN ونحن نرحب بهذه المبادرة، وفي رأينا أن هذه العملية يجب أن تكون دينامية ونشطة وأن يواصلها الرؤساء القادمون بنفس القدر من الحماس.
    In the meantime, UNIDO's immediate task was to ensure the implementation of integrated programmes already under way through renewed and vigorous efforts to mobilize resources. UN والمهمة المباشرة التي ينبغي لليونيدو الاضطلاع بها، في غضون ذلك، هي ضمان تنفيذ البرامج المتكاملة الجارية بالفعل، عن طريق بذل جهود مجددة ونشطة لحشد الموارد.
    The press is generally acknowledged to be free and vigorous. UN ويعترف عموما بأن الصحافة حرة ونشطة.
    The joint commission also called for a rapid and vigorous resumption of the next round of peace talks. UN وطالبت اللجنة المشتركة أيضا باستئناف سريع وقوي للجولة القادمة من محادثات السلام.
    The country's leaders appear to have realized the decisive importance of an independent and vigorous system of justice within a democratic society. UN ويبـدو أن زعمـاء البـلاد أدركـوا اﻷهميـة الحاسمة لقيام نظام عدالة مستقل وقوي في مجتمع ديمقراطي.
    With respect to debt, we wish to underscore the need for a renewed and vigorous approach to resolving the external debt problem of developing countries, including middle-income developing countries. UN وفي ما يتعلق بالديون، نود أن نشدد على الحاجة إلى نهج متجدد وقوي نحو تسوية مشكلة الديون الخارجية على البلدان النامية، بما في ذلك البلدان النامية المتوسط الدخل.
    We very much hope that a full and vigorous implementation of the three decisions, conceived as a package, would progressively foster dynamic steps towards nuclear disarmament. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن يعزز التطبيق الكامل والنشط لهذه المقررات الثلاثة، التي تعتبر صفقة واحدة، اتخاذ خطوات دينامية تدريجيا صوب نزع السلاح النووي.
    Renewed and vigorous efforts must therefore be pursued to develop a legally binding framework for the provision of such negative security assurances. UN ويجب بالتالي متابعة بذل الجهود المتجددة والقوية لوضع إطار ملزم قانوناً من أجل توفير ضمانات أمن سلبية بهذا الشكل.
    Barriers to this healthy and vigorous process do still exist among some organizations. UN لكن ما زالت هناك حواجز قائمة بين بعض المنظمات أمام تنفيذ هذه العملية السليمة والنشيطة.
    Once the causes of the crisis have been identified, it becomes the responsibility of the international community to implement relevant and necessary solutions in a consistent and vigorous manner. UN وحالما يتم تحديد أسباب الأزمة سيكون من مسؤولية المجتمع الدولي أن ينفذ الحلول اللازمة ذات الصلة بطريقة متسقة وحازمة.
    The Committee requests the State party to end its current practices in violation of the Convention, which are completely unacceptable, and to undertake an immediate and vigorous programme to establish compliance with the Convention, including through prompt and direct cooperation with the Committee. UN وتطلب من الدولة الطرف وضع حد لممارساتها الحالية التي تنتهك الاتفاقية والتي لا يمكن قبولها على الإطلاق وتنفيذ برنامج فوري وصارم لضمان الامتثال للاتفاقية، لا سيما بالتعاون الفوري والمباشر مع اللجنة.
    It is our humble view that the United Nations is uniquely placed to give that voice and platform from which developing countries can call for a rigorous and vigorous response from the international community. UN ومن رأينا المتواضع أن الأمم المتحدة في مركز فريد لتلك المشاركة وتمثل نقطة الانطلاق التي يمكن أن تطلب منها البلدان النامية من المجتمع الدولي ردا صارما وقويا.
    111. Resolute and vigorous national actions are crucial for developing human resources. UN ١١١ - واتخاذ إجراءات وطنية بعزم ثابت وهمة أمران لهما أهمية بالغة لتنمية الموارد البشرية.
    The Committee should undertake renewed and vigorous efforts to develop a legally binding framework for providing such assurances to non-nuclear-weapon States. UN وطالب اللجنة ببذل جهد متجدد ونشط لصياغة إطار ملزم قانونا لتقديم هذه الضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    To set up such an equitable system, consistent and vigorous steps in the field of disarmament and non-proliferation are required. UN وحتى يتسنى إنشاء هذا النظام العادل، يتعين اتخاذ خطوات متسقة وحثيثة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The present and future generations require our most sincere and vigorous efforts to establish a world that is safe, secure and prosperous for all. UN إن الأجيال القادمة تحتاج لجهودنا الصادقة والنشطة لإقامة عالم يسوده الأمان والأمن والرخاء للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more