"and villagers" - Translation from English to Arabic

    • والقرويين
        
    • وسكان القرى
        
    • وأهالي القرى
        
    • والقرويون
        
    • وقرويون
        
    • وبأهالي القرى
        
    • وسكان القرية
        
    The Special Rapporteur has not received any further information about the prosecution of police officers, home guards and villagers allegedly involved in the reprisal killings of the villagers of Muthugal and Karapola. UN حيث أن المقرر الخاص لم يتسلم أية معلومات أخرى عن ملاحقة أفراد الشرطة، والحرس الوطني والقرويين الذين يدعى بأنهم شاركوا في عمليات الثأر التي راح ضحيتها قرويو موثوغال وكارابولا.
    Persons forced to perform portering duties for the army and villagers suspected of having links with armed opposition groups were said to be most vulnerable to such practices. UN وقيل إن اﻷشخاص الذين يجبرون على القيام بأشغال العتالة للجيش والقرويين المشتبه في أن لهم روابط مع جماعات المعارضة المسلحة هم اﻷكثر تعرضاً لهذه الممارسة.
    Activists alleged that negligence by the Israel Defense Forces in maintaining and repairing barbed wires around mined areas continued to claim the lives of children and villagers. UN وزعم نشطاء أن إهمال قوات الدفاع الإسرائيلية لصيانة وإصلاح الأسلاك الشائكة حول المناطق الملغومة لا يزال يتسبب في حصد أرواح الأطفال والقرويين.
    In early August, local violence between herders and villagers in Ouham province forced another 2,500 to flee. UN وفي مطلع آب/أغسطس، حملت أعمال العنف المحلية بين الرعاة وسكان القرى في مقاطعة أُوهام عددا آخر على الهروب، بلغ 500 2 شخص.
    24. The human rights situation was worsened by the failure of the Government to prevent and protect the internally displaced and villagers from being killed, assaulted and raped by armed militias. UN 24- وقد تدهورت حالة حقوق الإنسان نتيجة فشل الحكومة في منع الميليشيات المسلحة من قتل المشردين داخلياً وأهالي القرى والهجوم عليهم واغتصابهم، وعدم توفير الحماية لهذه الفئات.
    Prisoners in chains and villagers were forced to work on roads from Kyautaw to Buthidaung and from Sittwe to Kyawtaw. UN وأُكره المسجونون المقيدون بالسلاسل والقرويون على العمل في الطريقين الممتدين من كياوتاو إلى بوثيداونغ ومن سيتوي إلى كياوتاو.
    Local leaders and villagers explained that angry militia members shot in the air when they did not receive a share of the money; UN وأكد زعماء محليون وقرويون أن أفرادا غاضبين من الميليشيات أطلقوا عيارات في الهواء عندما لم يحصلوا على نصيبهم من المال.
    The fishing and energy sectors had made significant progress in revenue and sustainability, with the active participation of the local government and villagers, and infrastructure development projects under way included two schools and a new hospital. UN وقد أحرز قطاعا صيد الأسماك والطاقة تقدماً ملحوظاً فيما يختص بالإيرادات والاستدامة، باشتراك فعال من جانب الحكومة المحلية والقرويين. وشملت مشاريع تنمية البنية الأساسية الجارية مدرستين ومستشفى جديد.
    The attack caused much serious damage to the Temple of Preah Vihear, a World Heritage site, as well as death and injury of more than 10 Cambodian troops and villagers. UN وأدى الهجوم إلى إلحاق كثير من الأضرار الجسمية بمعبد برياه فيهيار، وهو موقع من مواقع التراث العالمي، كما أسفر عن مقتل وجرح أكثر من عشرة من الجنود الكمبوديين والقرويين.
    They looted the property of displaced persons and villagers and then set 80 shelters or houses alight, destroying them. UN وقاموا بنهب ممتلكات النازحين والقرويين وأضرموا النار في 80 ملجأ/منزلا ودمروها.
    CHEC’s purpose is to bring together government ministers and villagers, scientists and artists, economists, health workers, teachers and religious practitioners, in common action towards individual and global ecological well-being. UN ويسعى المجلس إلى الجمع بين وزراء الحكومات والقرويين والعلماء والفنانين والاقتصاديين والعاملين في مجال الخدمات الصحية والمدرسين ورجال الدين في عمل مشترك يستهدف تحقيق حسن حالة البيئة الفردية والعامة.
    On some occasions, the situation became very tense, culminating in an incident that occurred on 4 October in which Ethiopian militia and villagers threatened the safety and security of UNMEE peacekeepers. UN وأصبحت الحالة في بعض الأحيان شديدة التوتر، الذي بلغ ذروته في حادثة وقعت في 4 تشرين الأول/أكتوبر انطوت على تهديد أفراد المليشيا والقرويين الإثيوبيين لحفظه السلام التابعين للبعثة.
    Puppet Army and villagers alike, with one false move and you're all dead. Open Subtitles جيش الدمى , والقرويين ... إن تحركتم ستقتلون جميعا
    WHERE SHE WAS CRUSHED BY SERVANTS and villagers. Open Subtitles حيث تم مزاحمتها بواسطة الخدم والقرويين
    The Unit has also addressed schoolchildren and villagers throughout the countryside and lectured UNTAC military and police personnel on mine awareness and mine avoidance. None the less, 17 UNTAC staff have been injured because of mines or other types of ordnance since the beginning of the mission, and numerous Cambodians continue to suffer injuries. UN كذلك توجهت الوحدة إلى أطفال المدارس والقرويين في أنحاء الريف، وألقت محاضرات على العاملين في القوات المسلحة والشرطة حول التوعية باﻷلغام وتفاديها ومع ذلك أصيب ١٧ عاملا بالوحدة من اﻷلغام وأنواع أخرى من الذخائر منذ بدء البعثــة، وما زال كثير من الكمبوديين يعانون من إصابات.
    During discussions with some of the rebel leaders, soldiers and villagers, at about 1200 hours they observed an unmarked white Antonov aircraft circling the area for approximately 45 minutes. UN وخلال المناقشات مع بعض قادة المتمردين والجنود والقرويين حوالي الساعة 00/12، لاحظ الفريق طائرة أنتينوف بيضاء غير موسومة تحوم حول المنطقة لمدة 45 دقيقة تقريبا.
    Armed men travelling in small groups by camel or on horseback continued to murder, beat and sexually assault IDPs and villagers. UN واستمر الرجال المسلحون المتجولون في مجموعات صغيرة على ظهور الجمال أو الخيل في قتل الأفراد المشردين داخلياً وسكان القرى وضربهم والاعتداء عليهم جنسياً.
    Using the same low level of evidentiary standards, it is reasonable to believe that there have been a number of armed groups operating well beyond Government control that have been responsible for opportunistic and often large-scale attacks on villages and villagers in Darfur, attacks motivated by a variety of reasons. UN وباستخدام ذات المعايير الاستدلالية المتدنية، يكون من المعقول الاعتقاد بأنه كان هناك عدد من الجماعات المسلحة العاملة خارج نطاق سيطرة الحكومة، يعتبر مسؤولا عن شن هجمات انتهازية وواسعة النطاق في كثير من الأحيان، على القرى وسكان القرى في دارفور، وعن هجمات مدفوعة بأسباب مختلفة.
    32. As stated earlier, the Amnesty International report refers to hundreds of bodies found at sea and on the beaches of Togo and Benin, several of which had allegedly been buried by local fishermen and villagers. UN 32- يشير التقرير الذي وضعته منظمة العفو الدولية، كما سلف ذكره، إلى اكتشاف مئات الجثث في أعالي البحار وعلى شواطئ توغو وبنن، قيل إن بعض صيادي الأسماك وسكان القرى المتاخمة للسواحل المذكورة عمدوا إلى دفنها.
    Family members of the victims and villagers from Leposavic organized the arbitrary detention of roughly 25 Kosovo Albanian passengers from an intercity bus. UN ونظم أفراد أسر الضحايا والقرويون من ليبوسافيك عملية احتجاز تعسفي لقرابة 25 راكباً من الألبان الكوسوفيين من أحد اتوبيسات النقل العام داخل المدنية.
    In retaliation, on the evening of 11 November, family members of the victims and villagers from Leposavic organized the arbitrary detention of roughly 25 Kosovo Albanian passengers from an intercity bus. UN وعلى سبيل الانتقام احتجز أفراد أسرة الضحيتين وقرويون من ليبوزافيتش، بشكل عشوائي، حوالي ٢٥ راكبا من ألبان كوسوفو كانوا على متن حافلة تعمل بين المدن.
    The Special Representative visited a land concession in Kompong Speu in connection with a study by the Cambodia Office of the High Commissioner for Human Rights into the human rights impact of large-scale agricultural plantations, and met local authorities and villagers. UN 6- وقام الممثل الخاص بزيارة أرضٍ منحت بموجب امتياز في إقليم كومبونغ سبيو، في إطار إعداد مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في كمبوديا دراسةٍ عن أثر المزارع الضخمة على التمتع بحقوق الإنسان، والتقى بالسلطات المحلية وبأهالي القرى.
    He was released on 2 December 1994, but rearrested three days later, allegedly because had told his family and villagers about his ill-treatment. UN وأفرج عنه في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ ولكن أعيد إيقافه بعد ذلك بثلاثة أيام، وذلك على ما يزعم ﻷنه أخبر أسرته وسكان القرية بسوء معاملته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more