"and violence against children" - Translation from English to Arabic

    • والعنف ضد الأطفال
        
    • والعنف ضدهم
        
    • وممارسة العنف ضدهم
        
    • والعنف الموجه ضد الأطفال
        
    • والعنف ضد الطفل
        
    • وممارسة العنف ضد الأطفال
        
    • والانتهاكات التي تستهدف الأطفال
        
    • والعنف المرتكب ضد اﻷطفال
        
    • والعنف بالأطفال
        
    • والعنف الممارس ضد الأطفال
        
    • والعنف بهم
        
    Violence against women, domestic violence and violence against children UN العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والعنف ضد الأطفال
    Violence against women, domestic violence and violence against children UN العنف ضد المرأة والعنف المنزلي والعنف ضد الأطفال
    Slovenia asked what was planned to prevent child labour and violence against children and to remedy under-resourced education. UN وسألت سلوفينيا عما وُضع من خطط لمنع عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال ولمعالجة نقص الموارد الذي يعانيه قطاع التعليم.
    The Children's Act protects all children and prohibits all forms of discrimination and violence against children. UN 261- ويحمي قانون الطفل جميع الأطفال ويحظر جميع أشكال التمييز والعنف ضدهم.
    A special free telephone line has been put in place for reporting all forms of mistreatment and violence against children. UN وأتيح خط هاتفي خاص مجاناً للإبلاغ عن جميع أشكال إساءة المعاملة والعنف ضد الأطفال.
    The Special Rapporteur is concerned at the abuse and violence against children who are accused by their families of witchcraft. UN ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء سوء المعاملة والعنف ضد الأطفال الذين تتهمهم أسرهم بالسحر.
    The Committee further recommends that ongoing training activities should be organized for police officers, especially those serving in the Special Police Units for Women, on the questions of gender violence and violence against children. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بتنظيم أنشطة تدريب دائمة تتناول المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني والعنف ضد الأطفال تستهدف موظفي قوات حفظ النظام، ولا سيما العاملون منهم في محافظات الشرطة الخاصة بالنساء.
    The Committee further recommends that ongoing training activities should be organized for police officers, especially those serving in the Special Police Units for Women, on the questions of gender violence and violence against children. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بتنظيم أنشطة تدريب دائمة تتناول المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني والعنف ضد الأطفال تستهدف موظفي قوات حفظ النظام، ولا سيما العاملون منهم في محافظات الشرطة الخاصة بالنساء.
    The Committee further recommends that ongoing training activities should be organized for police officers, especially those serving in the Special Police Units for Women, on the questions of gender violence and violence against children. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بتنظيم أنشطة تدريب دائمة تتناول المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني والعنف ضد الأطفال تستهدف موظفي قوات حفظ النظام، ولا سيما العاملون منهم في محافظات الشرطة الخاصة بالنساء.
    The first such measure was to train health workers and teachers to be able to recognize, prevent and respond to cases of maltreatment and violence against children. UN فأول إجراء من هذا القبيل هو تدريب العاملين في المجال الصحي والمعلمين ليكونوا قادرين على التعرُّف والمنع والتصدي لحالات إساءة المعاملة والعنف ضد الأطفال.
    Examples of legislative improvements include national plans of action against family violence and violence against children in Bolivia, Guatemala, Jamaica, Mexico and Panama. UN وتشمل الأمثلة على التحسينات التشريعية وضع خطط عمل وطنية لمناهضة العنف الأسري والعنف ضد الأطفال في بنما وبوليفيا وجامايكا وغواتيمالا والمكسيك.
    It praised child protection initiatives to combat child labour and violence against children and guarantee the right to education. UN وأثنت على مبادرات حماية الطفل لمكافحة عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال وضمان الحق في التعليم.
    The prevention of child labor and violence against children at the workplace are among the goals contained in the draft Action Plan. UN ومن بين الأهداف الواردة في مشروع خطة العمل منع عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال في مكان العمل.
    France expressed concerns regarding freedom of expression and the persistence of child labour and violence against children in Ecuador. UN وأعربت فرنسا عن شواغلها بشأن حرية التعبير واستمرار عمالة الأطفال والعنف ضد الأطفال في إكوادور.
    Canada noted efforts to reduce domestic violence and violence against children. UN وأشارت كندا إلى الجهود المبذولة للحد من العنف المنزلي والعنف ضد الأطفال.
    16. JS3 noted that there is wide acceptance of corporal punishment and violence against children in the name of discipline or correction. UN 16- وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن هناك قبولاً واسع النطاق للعقوبة الجسدية والعنف ضد الأطفال باسم الانضباط أو التأديب.
    This is the most comprehensive study to date on incidences of gender based violence and violence against children in Solomon Islands. UN وهي أشمل دراسة حتى الآن عن حوادث العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال في جزر سليمان.
    In addition, UNICEF initiated studies on child labour, child detention and violence against children. UN وفضلا عن ذلك، بدأ اليونيسيف دراسات بشأن عمالة الأطفال واحتجازهم وممارسة العنف ضدهم.
    The advisers on issues relating to sexual and gender violence and violence against children would form part of the staff of the Office of the Prosecutor. UN وسيشكل المستشارون في شؤون العنف الجنسي والعنف المتعلق بالمرأة والعنف الموجه ضد الأطفال جزءا من موظفي مكتب المدعي العام.
    Child trafficking and exploitation and violence against children were particularly worrying. UN ومن الأمور المقلقة بوجه خاص الاتجار بالأطفال واستغلالهم والعنف ضد الطفل.
    27. Activities for raising the public and parental awareness are provided to avoid this phenomenon, and violence against children. UN 27- وتنظَّم أنشطة لإذكاء وعي الجمهور والأبوين بشأن تجنب هذه الظاهرة وممارسة العنف ضد الأطفال.
    She would like to retain article 43, paragraph 9, regarding the appointment of advisers with expertise on issues including sexual violence and violence against children. UN وتود أن تحتفظ بالفقرة ٩ من المادة ٣٤ بخصوص تعيين المستشارين ذوي الخبرة بشأن المسائل التي تشمل العنف الجنسي والعنف المرتكب ضد اﻷطفال .
    It highlighted the ratification of international human rights instruments, the cooperation with different mechanisms of the Council, as well as the implementation of national strategies to address discrimination and domestic violence against women and violence against children. UN وأبرزت التصديق على صكوك دولية لحقوق الإنسان والتعاون مع آليات مختلفة تابعة للمجلس، إلى جانب تنفيذ استراتيجيات وطنية للتصدي للتمييز والعنف بالمرأة في الوسط العائلي والعنف بالأطفال.
    The State party should also promptly investigate, prosecute and punish all perpetrators of such violence and ensure adequate training to sensitize law enforcement personnel on domestic violence, including sexual violence and violence against children. UN وينبغي للدولة الطرف كذلك أن تقوم على وجه السرعة بالتحقيق مع جميع مرتكبي أفعال العنف هذه ومقاضاتهم ومعاقبتهم وضمان توفير التدريب الملائم لتوعية الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بالعنف المنزلي، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف الممارس ضد الأطفال.
    India commended Thailand's acceptance of refugees and displaced persons, the assistance provided to migrant workers and its commitment to combating human trafficking, child prostitution and violence against children. UN وأشادت بقبول تايلند اللاجئين والمشردين، وبالمساعدة المقدمة إلى المهاجرين، وبالتزامها بمكافحة الاتجار بالبشر وبغاء الأطفال والعنف بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more