The creation of the United Nations itself was a major step towards a transformation from a culture of war and violence to a culture of peace and non-violence. | UN | إن إنشاء اﻷمم المتحدة يشكل، في حد ذاته، خطوة هامة في سبيل التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام وانعدام العنف. |
The authority of the United Nations among the world's ordinary people is high in places where it really helps in the transition from chaos and violence to order and stability through its peacekeeping activities. | UN | ومكانة الأمم المتحدة بين الناس العاديين في العالم مرتفعة في المناطق التي تساعد فيها حقاً على الانتقال من الفوضى والعنف إلى النظام والاستقرار عن طريق أنشطتها لحفظ السلام. |
The establishment of the United Nations system, based on universally shared values and objectives, was in itself an important step forward in the shift from a culture of war and violence to one of peace and non-violence. | UN | وقد كان إنشاء منظومة الأمم المتحدة، القائمة على قيم وأهداف مشتركة عالمياً، في حد ذاته خطوة هامة للأمام انتقالاً من ثقافة للحرب والعنف إلى ثقافة للسلام وعدم العنف. |
However, in the years that followed, we witnessed violence in various guises and, to our dismay, we were not able to effect a transformation from a culture of war and violence to a culture of peace. | UN | إلا أننا في السنوات التي أعقبت ذلك شهدنــا أعمــال عنف بشتى مظاهره، ولم نتمكن، وهذا ما يثير جزعنا، من التأثير في التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام. |
They further call on all States to end the harbouring and support, including fund-raising and financial assistance, of any groups and individuals that use terror and violence to advance their goals. | UN | كما يهيبون بجميع الدول الكف عن توفير المأوى والدعم، بما في ذلك جمع الأموال وتقديم المساعدة المالية، إلى أي من الجماعات والأفراد الذين يلجأون إلى استخدام الإرهاب والعنف من أجل تحقيق أهدافهم. |
The creation of the United Nations system itself, based upon universally shared values and goals, has of itself been a major act towards transformation from a culture of war and violence to a culture of peace and non-violence. | UN | وجاء إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة نفسها، على أساس من قيم وأهداف مشتركة عالميا، ليشكل في حد ذاته عملا كبيرا تجاه التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام وانعدام العنف. |
52. The transformation from a culture of war and violence to a culture of peace and non-violence is already under way. | UN | ٥٢ - إن التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف هو حالة قائمة فعلا. |
The concept of a culture of peace is based on the fundamental belief that saving future generations from the scourge of war would require a transformation from a culture of war and violence to a culture of peace. | UN | ويستند مفهوم ثقافة للسلام إلى الاعتقاد اﻷساسي بأن إنقاذ أجيال المستقبل من ويلات الحرب يتطلب تحولا عن ثقافة للحرب والعنف إلى ثقافة للسلام. |
It is important that we take account of the various efforts already under way by numerous actors to make the transformation from a culture of war and violence to a culture of peace and non-violence globally. | UN | ومن المهم أن نأخذ في الاعتبار الجهود المختلفة التي تبذلها في الوقت الحاضر عناصر فاعلة متعددة للتحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف، وذلك على الصعيد العالمي. |
We need to create an environment conducive to fostering dialogue among diverse cultures, races, faiths and religions and that inculcates the values that promote a transition from force to reason and from conflict and violence to dialogue and peace. | UN | ونحن بحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الحوار بين مختلف الثقافات والمعتقدات والأديان الذي يغرس القيم التي تعزز عملية الانتقال مـــن القـــوة إلى العقل ومن الصراع والعنف إلى الحوار والسلام. |
We need to create an environment conducive to fostering dialogue among diverse cultures, faiths and religions that inculcates the values that promote the transition from force to reason and from conflict and violence to dialogue and peace. | UN | نحن بحاجة إلى تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز الحوار بين مختلف الثقافات والمعتقدات والأديان الذي يغرس القيم التي تعزز عملية الانتقال من القوة إلى العقل ومن الصراع والعنف إلى الحوار والسلام. |
Recalling the preamble to the Charter of the United Nations and the purposes and principles of the United Nations, and recalling also that the creation of the United Nations system itself, based upon universally shared values and goals, has been a major act towards transformation from a culture of war and violence to a culture of peace and non-violence, | UN | إذ تشير إلى ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها، وإذ تشير أيضا إلى أن إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها، على أساس قيم وغايات يشارك فيها الجميع، يشكل عملا كبيرا نحو التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف، |
Emphasis is also placed on analysing gender-related factors that hinder or encourage the transition from a culture of war and violence to one of peace, and appropriate actions in this context. | UN | ٩١ - ومن ناحية أخرى يولى أيضا اهتمام لتحليل العناصر المتصلة بنوع الجنس التي تعوق، أو تشجع، الانتقال من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام، واﻹجراءات المناسبة في هذا السياق. |
64. The transformation from a culture of war and violence to a culture of peace and non-violence is a process that is already under way in initiatives at many levels as we enter the twenty-first century. | UN | ٤٦ - إن التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف هو عملية جارية فعلا في إطار مبادرات تتم على أصعدة مختلفة ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين. |
Recalling the preamble to the Charter of the United Nations and the purposes and principles of the United Nations, and recalling also that the creation of the United Nations system itself, based upon universally shared values and goals, has been a major act towards transformation from a culture of war and violence to a culture of peace and non-violence, | UN | إذ تشير إلى ديباجة ميثاق اﻷمم المتحدة وإلى مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة، وإذ تشير أيضا إلى أن إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة ذاتها، على أساس قيم وغايات متقاسمة عالميا، يشكل خطوة كبرى نحو التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام واللاعنف، |
In May 2013, the Minister of Justice submitted a draft law on the care of women victims of rape and violence to the General National Congress, as current legislation does not ensure adequate protection in this regard. | UN | 11- وفي أيار/مايو 2013، قدّم وزير العدل مشروع قانون بشأن رعاية النساء ضحايا الاغتصاب والعنف إلى المؤتمر الوطني العام، إذ إن التشريعات الحالية لا تكفل الحماية الكافية للمرأة في هذا الصدد. |
67. A programme to transform the culture of war and violence into a culture of peace requires changing the values, attitudes and behaviours of individuals and institutions from those which have been shaped by and supported war and violence to values, attitudes and behaviours which promote non-violent social change and justice. | UN | ٦٧ - يقتضي برنامج تحويل ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة سلام، تغيير القيم والمواقف وسلوكيات الأفراد والمؤسسات، التي تشكلت وتدعمت في ظل الحرب والعنف إلى قيم ومواقف وسلوكيات تعزز العدل والتغيير الاجتماعي الذي لا ينتهج العنف سبيلا. |
41. By October 2003, the withdrawal of several key Somali actors from the Conference, as well as one of the three IGAD " front-line States " responsible for managing the talks, had brought the peace process into difficulty, threatening the return of tension and violence to parts of Somalia. | UN | 41 - وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2003، أدى انسحاب عدة أطراف رئيسية صومالية من المؤتمر، وكذلك انسحاب إحدى الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، الواقعة على " خط الجبهة " ، والمسؤولة عن إدارة المحادثات، إلى تعثر عملية السلام، مما يهدد بعودة التوتر والعنف إلى أجزاء من الصومال. |
Aggravating factors of conflict and violence to be addressed urgently and collectively were identified, including arms proliferation, terrorist activities, drug trafficking, piracy and armed robbery at sea, and the human rights and humanitarian situations. | UN | وحُددت العوامل التي تفاقم الصراع والعنف من أجل معالجتها على وجه السرعة وبصورة جماعية، بما في ذلك انتشار الأسلحة والأنشطة الإرهابية والاتجار بالمخدرات والقرصنة والسطو المسلح في عرض البحر وحالة حقوق الإنسان والأوضاع الإنسانية. |