"and visions" - Translation from English to Arabic

    • والرؤى
        
    • ورؤى
        
    • ورؤاها
        
    • والرؤية
        
    • ورؤاهم
        
    • ورؤاه
        
    • وتصوراتها
        
    • وما لديها من رؤى
        
    Less than a week has passed since our leaders assembled here in the Hall to share their perspectives and visions on the current international system. UN قبل أقل من أسبوع، اجتمع قادتنا هنا في هذه القاعة لتبادل الأفكار والرؤى بشأن النظام الدولي الحالي.
    In accordance with the new situation in international relations, needs and visions, an obvious demand exists to strengthen the role of the United Nations. UN ووفقا للوضع الجديد في العلاقات الدولية وفي الاحتياجات والرؤى الحالية، يوجد طلب واضح لتعزيز دور الأمم المتحدة.
    Since then we have held many meetings and conferences where we have merely recycled ideas and visions. UN وقد عقدنا منذ ذلك الحين كثيراً من الاجتماعات والمؤتمرات التي لم نفعل فيها سوى اجترار الأفكار والرؤى.
    Through the earnest efforts of our Special Coordinators, we achieved more understanding of various positions and heard useful thoughts and visions. UN وعن طريق الجهود الصادقة التي بذلها المنسقون الخاصون استطعنا فهم المواقف المختلفة بصورة أفضل واستمعنا إلى تصورات ورؤى مفيدة.
    However, we recognize that the modalities of this dialogue must be clearly defined for difficulties remain on reconciling convictions and visions of the world, which are diverse and varied. UN إلا أننا نعترف بأن طرائق هذا الحوار يجب أن تحدد بوضوح بسبب وجود مصاعب بشأن تسوية قناعات ورؤى العالم المتنوع والمتغير.
    Member States presented their views, thoughts and visions to achieve this. UN وقدمت الدول الأعضاء آرائها وأفكارها ورؤاها لتحقيق ذلك.
    It prepares us for a permanent readiness to interact with diversity and for tolerance, ongoing and respectful dialogue, and a culture of peace among individuals with diverse outlooks and visions. UN فهي تعدنا لحالة من الاستعداد الدائم للتفاعل مع الشدائد، وللتسامح، والدخول في حوار مستمر قوامه الاحترام، ولثقافة ترتكز على السلام بين الأفراد ذوي النظرات والرؤية المتنوعة.
    The development of the strategy document is giving UN-SPIDER an opportunity to collect some thoughts and visions regarding the future of the network. UN ويتيح وضع الوثيقة الاستراتيجية لبرنامج سبايدر الفرصة لجمع بعض الأفكار والرؤى بشأن مستقبل الشبكة.
    So, this sedative will help diminish the stress and diminish the feeling that these dreams and visions are real. Open Subtitles لذا، هذا المُسكن سوف يساعدك على تقليص هذا الإجهاد وستقلص الإحساس بتلك الأحلام .والرؤى الحقيقية لك
    And if you leave, you just gonna continue having the same nightmares and visions of your mom. Open Subtitles و إذا غادرت ستبقى طوال حياتك تراودك الكوابيس والرؤى عن والدتك
    Most of these end times, Apocalyptic predictions and visions on the future focused on the fact that when the sun rises in the "Dark Rift" Open Subtitles مُعظم هذه التوقعات الإيحائية بنهاية العالم والرؤى المستقبلية , ترتكز على حقيقة أنه في حال شرقت الشمس من الصدع المظلم
    The shard somehow transmits nightmares, dreams and visions, but the knowledge, it emanates. Open Subtitles القطعة الأثرية وبشكل ما ترسل الكوابيس، والأحلام والرؤى ولكن المعرفة التي تصدرها
    1. Prospects, plans and visions for regional cooperation in space technology development among countries in Latin America and the Caribbean UN ١- الآفاق والخطط والرؤى بشأن التعاون الإقليمي في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء بين بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي
    The panel considered past efforts regarding space technology development in Western Asia, in particular in the Arabic-speaking countries, the present status, plans and visions for the future, opportunities and challenges and the role of regional cooperation. UN واستعرضت الحلقة ما بُذل من جهود في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا، ولا سيما في البلدان الناطقة بالعربية، والوضع الحالي والخطط والرؤى المستقبلية والفرص والتحديات ودور التعاون الإقليمي.
    Before I make detailed comments on the report, I should commend the Secretary-General for its comprehensiveness, and its presentation of facts and visions. UN وقبل التطرق إلى ملاحظاتنا على بعض ما جاء في التقرير، أجد من الإنصاف الإشادة بالتقرير لما يتضمنه من حقائق ورؤى.
    They reflected on the prospects, plans and visions for regional cooperation, the opportunities and potential challenges. UN وبحثوا آفاق وخطط ورؤى التعاون الإقليمي وفرصه ومعوقاته المحتملة.
    This is essential to help overcome the present under-utilization of women’s experience, competence and visions. UN ويعتبر ذلك أمرا أساسيا في التغلب على ما هنالك من قصور في الاستعانة بما لدى النساء من خبرات وكفاءات ورؤى.
    This could be an important opportunity to solicit new concepts and visions prompted by the unprecedented systemic changes in international relations. UN قد يكون ذلك فرصة هامة لتلمس مفاهيم ورؤى جديدة تولدها التغييرات التي لم يسبق لها مثيل في نظم العلاقات الدولية.
    Some Governments and regional and international organizations have begun to discuss multifaceted human security strategies, agendas and visions. UN لقد بدأت بالفعل بعض الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية بإدراج الأمن البشري في جداول أعمالها ورؤاها واستراتيجياتها المتعددة الجوانب.
    Additional follow-up documents would elaborate on the broad policies and visions contained in the current report and would keep Member States abreast of progress. UN ومن شأن وثائق المتابعة اﻹضافية أن تتوسع في دراسة السياسة العامة والرؤية العامة الواردة في هذا التقرير وسيتم إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز.
    :: Enhancing indigenous peoples' livelihoods through sustainable natural resource management, according to their perspectives and visions UN :: تحسين سبل معيشة الشعوب الأصلية عن طريق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، وفقا لمناظيرهم ورؤاهم
    The Chinese delegation wishes to share with the Assembly its views and visions on issues relating to this subject. UN ويود وفد الصين إطلاع الجمعية على آرائه ورؤاه فيما يتصل بهذا الموضوع.
    Various groups of the Syrian political and armed opposition have now put forward positions and visions for a transition in Syria. UN وقد أعلنت مختلف الجماعات المعارضة السياسية والمسلحة السورية عن مواقفها وتصوراتها فيما يتعلق بتحقيق الانتقال في سوريا.
    As part of the follow-up to the Fifth Tokyo International Conference on African Development, the round table provided a rare opportunity for the regional economic communities and Japan to exchange views on the efforts and visions of the regional economic communities for promoting agricultural development in Africa. UN وقد وفر اجتماع المائدة المستديرة، في إطار متابعة مؤتمر طوكيو الدولي الخامس المعني بالتنمية في أفريقيا، فرصة نادرة لتبادل الآراء بين تلك الجماعات واليابان بشأن ما تبذله الجماعات من جهود وما لديها من رؤى لتعزيز التنمية الزراعية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more