"and visits by" - Translation from English to Arabic

    • وزيارات
        
    • والزيارات التي قام بها
        
    As protection against ill-treatment, detainees were subject to medical examinations and visits by representatives of the Commission on Human Rights. UN وكوسيلة للحماية من إساءة المعاملة يخضع المحتجزون لفحوص طبية وزيارات من ممثلي لجنة حقوق الإنسان.
    All of those detained were denied legal representation and visits by family members. UN ومُنع عن جميع هؤلاء المحتجزين التمثيل القانوني وزيارات الأقارب.
    The church has given us updates as they receive them, and we've received calls and visits by some of the leaders. Open Subtitles أعطتنا الكنسية بعض المعلومات الجديدة حين حصلت عليهم وقد استقبلنا مكالمات وزيارات .من بعض القادة
    It has financed advice on parliamentary procedure and visits by work study analysts to help with the Government's programme of restructuring and rationalizing. UN فقد مولت تقديم المشورة بشأن إجراءات برلمانية وزيارات يقوم بها محللو دراسات العمل لمساعدة برنامج الحكومة في مجال إعادة التشكيل والترشيد.
    A number of two-way visits were conducted between Myanmar and Australia, most significantly the President's visit to Australia in March and visits by the Minister for Foreign Affairs and the presiding officers of the parliament. UN وأُجري عدد من الزيارات المتبادلة بين ميانمار وأستراليا، كان أهمها زيارة رئيس ميانمار أستراليا في آذار/مارس والزيارات التي قام بها وزير الخارجية ورؤساء البرلمان.
    The incumbent would support the expansion of human rights activities in the Gali district by providing interpretation, translation and administrative services during patrols, meetings, interviews and visits by the local population. UN وسيقوم شاغل الوظيفة بدعم توسيع أنشطة حقوق الإنسان في مقاطعة غالي وذلك بتوفير الترجمة الشفوية والترجمة والخدمات الإدارية أثناء القيام بالدوريات والاجتماعات والمقابلات وزيارات السكان المحليين.
    For instance, the situation in the Democratic Republic of the Congo could be examined within the framework of the new UPR mechanism, the work of the treaty bodies and visits by special rapporteurs. UN ويمكن، على سبيل المثال، دراسة الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، وأعمال الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وزيارات المقررين الخاصين
    Thus, medical care provided under the valid Price List of Medical Services and Health Examinations and visits by a physician is free for them. UN وعليه، فإن الرعاية الطبية المقدمة بموجب القائمة السارية لأسعار الخدمات الطبية والفحوصات الصحية وزيارات الأطباء، تكون مجاناً بالنسبة لهم.
    It works closely with the speech-writers and the Spokesman for the Secretary-General and confers with the Protocol and Liaison Service in connection with requests and visits by leaders of civil society, but does not undertake protocol functions. UN ويتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع كتﱠاب الخطب التي يلقيها اﻷمين العام ومع المتحدث باسمه، ويجتمع مع دائرة المراسم والاتصال فيما يتعلق بطلبات وزيارات قادة المجتمع المدني، لكنه لا يضطلع بمهام متعلقة بالمراسم.
    It works closely with the speech-writers and the Spokesman for the Secretary-General and confers with the Protocol and Liaison Service in connection with requests and visits by leaders of civil society, but does not undertake protocol functions. UN ويتعاون المكتب تعاونا وثيقا مع كتﱠاب الخطب التي يلقيها اﻷمين العام ومع المتحدث باسمه، ويجتمع مع دائرة المراسم والاتصال فيما يتعلق بطلبات وزيارات قادة المجتمع المدني، لكنه لا يضطلع بمهام متعلقة بالمراسم.
    In Colombia, OHCHR assisted the Supreme Court of Justice in the organization of national events to support the independence of the judiciary and visits by Colombian judges to other high courts in the Latin American region with a view to exchanging experiences on judicial investigations of human rights violations by armed groups. UN وفي كولومبيا، ساعدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان المحكمة العليا في تنظيم أحداث وطنية لدعم استقلال السلطة القضائية وزيارات للقضاة الكولومبيين إلى محاكم عليا أخرى في منطقة أمريكا اللاتينية بغرض تبادل الخبرات في مجال التحقيقات القضائية في انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها جماعات مسلحة.
    The programme included workshops for Ministry and agency officials involved in refugee issues, technical assistance and visits by Government authorities and UNHCR officials in Turkmenistan to places of residence of refugees, where registration was carried out. UN ويتضمن البرنامج حلقات عمل للمسؤولين في الوزارة والوكالة عن المسائل المتعلقة باللاجئين، والمساعدة التقنية، وزيارات تقوم بها السلطات الحكومية ويقوم بها المسؤولون في مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي في تركمانستان إلى أماكن إقامة اللاجئين، حيث يتم تسجيلهم.
    21. They had no access to lawyers and, according to a statement by General Lahad, family visits and visits by the International Committee of the Red Cross (ICRC) had been suspended at the request of the Israeli authorities since September 1997. UN ١٢- وأضاف قائلا إن هؤلاء المعتقلين لا يتاح لهم الاتصال بمحامين، ووفقا لبيان أصدره الجنرال لحد، فقد عُلقّت زيارات اﻷسر وزيارات اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بناء على طلب من السلطات اﻹسرائيلية منذ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    6.19 Based on experience for official hospitality and functions in connection with the annual sessions of the Committee and its subsidiary bodies and visits by representatives of space agencies that contribute substantial financial and manpower resources to the work of the United Nations Programme on Space Applications, an amount of $2,900 is proposed for hospitality. UN ٦-٩١ استنادا إلى الخبرة المكتسبة في مجال الضيافة الرسمية والمهام المتصلة بالدورات السنوية التي تعقدها اللجنة وهيئاتها الفرعية وزيارات ممثلي الوكالات الفضائية التي تسهم بموارد مالية وبشرية كبيرة في عمل برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، يُقترح اعتماد مبلغ ٩٠٠ ٢ دولار للضيافة.
    6.19 Based on experience for official hospitality and functions in connection with the annual sessions of the Committee and its subsidiary bodies and visits by representatives of space agencies that contribute substantial financial and manpower resources to the work of the United Nations Programme on Space Applications, an amount of $2,900 is proposed for hospitality. UN ٦-٩١ استنادا إلى الخبرة المكتسبة في مجال الضيافة الرسمية والمهام المتصلة بالدورات السنوية التي تعقدها اللجنة وهيئاتها الفرعية وزيارات ممثلي الوكالات الفضائية التي تسهم بموارد مالية وبشرية كبيرة في عمل برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية، يُقترح اعتماد مبلغ ٩٠٠ ٢ دولار للضيافة.
    6. ISAF also continued to provide a variety of security assistance tasks in a low-key manner, including support for the pilgrimage operation to Mecca involving nearly 12,000 pilgrims and provision of additional security, such as checks for explosive ordnance, prior to and during international conferences, fairs and visits by senior statesmen. UN 6 - كما واصلت القوة الدولية أداء مجموعة متنوعة من مهام المساعدة الأمنية بهدوء ودون صخب، وشمل ذلك دعم عملية الحج إلى مكة التي شارك فيها000 12 حاج تقريبا فضلا عن أداء مهام أمنية إضافية، من قبيل عمليات التفتيش عن المتفجرات قُبيل وأثناء المؤتمرات والمعارض الدولية وزيارات كبار الساسة.
    Parties agreeing on the elements of an umbrella agreement, which contains provisions for privileges and immunities, that could be used by States that want to host meetings of constituted bodies and visits by expert review teams; UN (أ) اتفاق الأطراف على عناصر اتفاق جامع يتضمن أحكاماً خاصة بالامتيازات والحصانات يمكن استخدامها للبلدان الراغبة في استضافة اجتماعات الهيئات المنشأة وزيارات أفرقة خبراء الاستعراض؛
    Ordinance No. 0032/PR/2011 on the penitentiary system set forth the rights of detainees, including the right to access their case files, receive medical care and visits by lawyers and family members, and to file complaints about their treatment in places of detention. UN وأضاف أن القانون الوضعي رقم 0032/PR/2011 المتعلق بنظام السجون ينص على حقوق المحتجزين، بما في ذلك الحق في الوصول إلى ملفات قضاياهم، وتلقي الرعاية الطبية وزيارات المحامين وأفراد الأسرة، وتقديم شكاوى حول معاملتهم في أماكن الاحتجاز.
    16. While noting information provided by the representative of the State party on the role of the Human Rights Inquiry Commission of the Parliament and welcoming that visits by human rights defenders to places of detention are permitted, the Committee regrets the absence of a formal regulation that allows for independent monitoring and visits by representatives of civil society to such places. UN 16- لاحظت اللجنة المعلومات المقدمة من ممثل الدولة الطرف عن دور لجنة التحقيق في مجال حقوق الإنسان التابعة للبرلمان، ورحبت بالسماح للمدافعين عن حقوق الإنسان بزيارة أماكن الاحتجاز، غير أنها تأسف لعدم وجود نظام رسمي يسمح لممثلي المجتمع المدني بإجراء رصد مستقل وزيارات لتلك الأماكن.
    80. Media outreach was also conducted to promote specific campaigns, publications or initiatives, including the establishment of the Human Rights Council, the launch of the Secretary-General's study on violence against children and visits by human rights special rapporteurs. UN 80- وكانت هناك توعية إعلامية أيضاً من أجل الترويج لحملات أو منشورات أو مبادرات معينة، بما فيها إنشاء مجلس حقوق الإنسان، وبدء دراسة الأمين العام بشأن العنف ضد الأطفال والزيارات التي قام بها المقررون الخاصون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more