"and vital infrastructure" - Translation from English to Arabic

    • والهياكل الأساسية الحيوية
        
    • وبالهياكل الأساسية الحيوية
        
    • والبنية الأساسية الحيوية
        
    • والبنى التحتية الحيوية
        
    The Movement condemns in particular the military assaults carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip, which have caused loss of life and extensive destruction of Palestinian property and vital infrastructure. UN وتدين الحركة بصفة خاصة الهجمات العسكرية التي شنتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في قطاع غزة، والتي أدت إلى خسائر في الأرواح وتدمير واسع النطاق في الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية الفلسطينية.
    The blockade undermines the economy and its ability to rebuild and repair homes and vital infrastructure. UN ذلك أن الحصار يقوّض الاقتصاد وقدرته على إعادة البناء وإصلاح المنازل والهياكل الأساسية الحيوية.
    The Movement condemns, in particular, the military assaults being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip, which have caused loss of life and extensive destruction of Palestinian property and vital infrastructure. UN وتدين الحركة، بوجه خاص، الغارات العسكرية التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في قطاع غزة، والتي تسببت في خسائر في الأرواح وفي تدمير واسع النطاق في الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية للفلسطينيين.
    As the report details, these impacts will likely threaten food and water security and vital infrastructure and community facilities, and be felt in their economies through reduced income from agricultural, tourism and fisheries. UN وكما يقول التقرير، فإن هذه الآثار ستهدد على الأرجح الأمن الغذائي والمائي والبنية الأساسية الحيوية والمنشآت المجتمعية، وسوف تتأثر بها اقتصاداتها من خلال انخفاض الدخل من الزراعة والسياحة والمصائد.
    At the same time, the occupying forces continue to incur damage and destruction to both public and private Palestinian property, including homes, and vital infrastructure throughout the Occupied Palestinian Territory. UN وفي الوقت نفسه، تواصل تخريب وتدمير الممتلكات الفلسطينية العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل والهياكل الأساسية الحيوية في كل أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The Movement condemns in particular the military assaults being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip, which have caused loss of life and extensive destruction of Palestinian property and vital infrastructure. UN وتدين الحركة بشكل خاص الغارات العسكرية التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في قطاع غزة والتي تسببت في خسائر في الأرواح وفي تدمير واسع النطاق في الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية الفلسطينية.
    Deeply deploring the military actions being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip, which have caused loss of life and extensive destruction of Palestinian property and vital infrastructure, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من الأعمال العسكرية التي قامت بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في قطاع غزة، مما تسبب في وقوع خسائر في الأرواح وإلحاق دمار واسع بالممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية الفلسطينية،
    In Narah, that campaign had intensified dramatically as a result of which a large number of Palestinians had been killed or wounded, and homes, properties, institutions, and vital infrastructure had been destroyed. UN وفي آذار/مارس، تكثفت تلك الحملة إلى حد مأساوي نتيجة للعدد الكبير من الفلسطينيين الذين قتلوا أو جرحوا، والمنازل والأملاك والمؤسسات والهياكل الأساسية الحيوية التي دمرت.
    Deeply deploring the military actions being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip, which have caused loss of life and extensive destruction of Palestinian property and vital infrastructure, UN وإذ تعرب عن بالغ استيائها من الأعمال العسكرية التي قامت بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في قطاع غزة، مما تسبب في وقوع خسائر في الأرواح وإلحاق دمار واسع بالممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية الفلسطينية،
    At the same time, during this period, the occupying forces caused widespread and wanton destruction in the area, demolishing at least 80 Palestinian homes and causing damage to dozens of other homes and destroying other properties, including agricultural land and orchards, and vital infrastructure. UN وخلال هذه الفترة أيضا، قامت قوات الاحتلال بعملية تدمير واسعة وغاشمة في المنطقة إذ هدمت ما لا يقل عن 80 منـزلا فلسطينيا وألحقت أضرارا بعشرات من المنازل الأخرى وأتلفت ممتلكات أخرى، منها البساتين والأراضي الزراعية، والهياكل الأساسية الحيوية.
    Reconstruction of damaged and destroyed homes and vital infrastructure continues to be impeded by the blockade and Israel's ongoing restrictions on entry of construction and other essential materials, further delaying and complicating recovery efforts. UN ولا تزال أعمال ترميم المنازل والهياكل الأساسية الحيوية المتضررة والمدمرة تعترضها العوائق من جراء الحصار والقيود الراهنة التي تفرضها إسرائيل على دخول مواد البناء وغيرها من المواد الأساسية، مما يزيد جهود الإنعاش تأخيرا وتعقيدا.
    The proximity of arsenals, munitions dumps and other potentially environmentally hazardous facilities to residential areas and vital infrastructure made terrorism a matter of concern for countries at all levels of development, including high-income countries. UN ويؤدي قرب ترسانات الأسلحة، ومستودعات الذخيرة، وغيرها من المرافق التي يحتمل أن تشكل خطرا على البيئة من المناطق السكنية والهياكل الأساسية الحيوية إلى جعل الإرهاب مسألة تثير قلق البلدان على اختلاف مستويات التنمية فيها، بما فيها البلدان المرتفعة الدخل.
    Condemning the military operations being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip, in particular the attack that took place in Beit Hanoun on 8 November 2006, which have caused loss of civilian life and extensive destruction of Palestinian property and vital infrastructure, UN وإذ يدين الهجمات العسكرية التي تشنها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في قطاع غزة، ولا سيما الهجوم الذي وقع في بيت حانون، في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، مما تسبب في وقوع خسائر في الأرواح بين المدنيين وفي إلحاق دمار بالغ بالممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية الفلسطينية،
    13. In West Africa, flooding from July to September 2008 affected more than 300,000 people in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Mali, Niger, Senegal and Togo, and caused widespread damage to crops and vital infrastructure. UN 13 - وفي غرب أفريقيا، ألحقت الفيضانات التي وقعت في الفترة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر 2008 أضرارا بأكثر من 000 300 شخص في بنن، وبوركينا فاسو، وتوغو، والسنغال، وغانا، والكاميرون، ومالي، والنيجر، وتسببت في حدوث أضرار واسعة النطاق بالمحاصيل والهياكل الأساسية الحيوية.
    Gravely concerned about the continuing detrimental impact of the events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in thousands of deaths and injuries, the widespread destruction of property and vital infrastructure and the internal displacement of civilians, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية على نطاق واسع والتشريد الداخلي للمدنيين،
    Gravely concerned about the continuing detrimental impact of the events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in thousands of deaths and injuries, the widespread destruction of property and vital infrastructure and the internal displacement of civilians, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية على نطاق واسع والتشريد الداخلي للمدنيين،
    Gravely concerned about the continuing detrimental impact of the events that have taken place since 28 September 2000, including the excessive use of force by the Israeli occupying forces against Palestinian civilians, resulting in thousands of deaths and injuries, the widespread destruction of property and vital infrastructure and the internal displacement of civilians, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الأثر الضار المستمر للأحداث التي تجري منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000، بما فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين الذي أدى إلى سقوط الآلاف من القتلى والجرحى، وتدمير الممتلكات والهياكل الأساسية الحيوية على نطاق واسع والتشريد الداخلي للمدنيين،
    The occupying Power had engaged in the wanton destruction of Palestinian property, including homes, agricultural land and vital infrastructure, as well as religious and historical sites. UN وعكفت دولة الاحتلال على تدمير الممتلكات الفلسطينية بصورة متعمدة بما فيها ذلك المنازل والأراضي الزراعية والبنى التحتية الحيوية فضلا عن المواقع الدينية والتاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more