He commends the courage and vitality of Mauritanian civil society, which was severely oppressed for years - its commitment and energy are decisive factors in the current democratic process. | UN | ويرحب المقرر الخاص بشجاعة وحيوية المجتمع المدني في موريتانيا، الذي تعرض للقمع بصفة خاصة طوال سنوات، والذي يشكل التزامه وتعبئته عاملين رئيسيين في العملية الديمقراطية الجارية. |
This relentless scourge continues to sap the strength and vitality of our future generations. | UN | وما زالت هذه الآفة المستعصية تستنزف قوة وحيوية أجيالنا القادمة. |
Such a dense and varied agenda confirms the relevance and vitality of our Organization. | UN | ومثل جدول الأعمال هذا المكثف والمتنوع يؤكد على أهمية وحيوية منظمتنا. |
Like others, we consider that progress on nuclear disarmament is vital to the continued political strength and vitality of the NPT. | UN | ونحن، كالآخرين, نرى أن إحراز تقدم في نزع السلاح النووي أمر حيوي لاستمرار القوة السياسية لمعاهدة عدم الانتشار وحيويتها. |
Your contribution to the revitalization of the General Assembly is an added milestone in restoring the authority and vitality of this body. | UN | وإن مساهماتكِ في بث الحيوية في الجمعية العامة مَعلم آخر يقام على طريق استعادة هذه الهيئة سلطتها وحيويتها. |
This freedom, enshrined in our Constitution, has nourished a rich diversity of religions that have contributed greatly to the growth and vitality of our society for over 400 years. | UN | وهذه الحرية، المجسدة في دستورنا، رعت تنوعا غنيا للأديان أسهم إسهاما كبيرا في نمو مجتمعنا وحيويته لأكثر من 400 عام. |
It was undertaking a review of its publications to make them more current, interesting and substantive and to reflect through them the diversity and vitality of United Nations involvement in every facet of international life. | UN | والادارة بصدد إعادة النظر في منشوراتها لتغدو أكثر مواكبة لﻷحداث وإثارة للاهتمام وأغنى في المضمون، وبحيث تعكس التنوع والحيوية اللذين تتسم بهما مشاركة اﻷمم المتحدة في كافة أوجه الحياة الدولية. |
In that way, Mexico is seeking to present to the world the wealth, diversity and vitality of its culture in order to build bridges with other nations and regions. | UN | وبهذه الطريقة، تسعى المكسيك إلى تقديم ثراء وتنوع وحيوية ثقافتها إلى العالم بغية بناء جسور مع الأمم والأقاليم الأخرى. |
We are also focusing on the health and vitality of our youth, including by working to prevent teen pregnancies, HIV/AIDS and other infectious and noninfectious diseases. | UN | ونركز أيضا على صحة وحيوية شبابنا، بما في ذلك العمل لمنع حمل المراهقات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية وغير المعدية. |
Identity-related tension, inherent in cultural diversity, thus becomes the driving force behind a national unity that integrates and preserves the diversity and vitality of its components. | UN | وهكذا، يغدو التوتر من حيث الهوية، الملازم للتنوع الثقافي، المحرك الرئيس لوحدة وطنية تدمج التنوع وحيوية مكوناته وتحافظ عليه. |
Underlining also the tradition and vitality of subregional integration schemes and the potential for deepening them within a framework of open regionalism, along with the rich pool of regional institutions present in Latin America and the Caribbean, | UN | وإذ يؤكد أيضا عراقة وحيوية خطط التكامل دون الإقليمي وإمكانات تعميقها في إطار عملية إقليمية مفتوحة على غرار نخبة المؤسسات الإقليمية الموجودة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
Underlining also the tradition and vitality of subregional integration schemes and the potential for deepening them within a framework of open regionalism, along with the rich pool of regional institutions present in Latin America and the Caribbean, | UN | وإذ يؤكد أيضا عراقة وحيوية خطط التكامل في المنطقة وإمكانات تعميقها في إطار ينطلق من الدعوة إلى جعل المنطقة منطقة مفتوحة، بما فيها من ثروة من المؤسسات الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
If mutual cooperation prevailed over mutual suspicion, and if States demonstrated a spirit of cooperation and sense of responsibility, the new review cycle would confirm the credibility and vitality of the NPT. | UN | وأنه إذا تغلب التعاون المتبادل على الشك المتبادل، وإذا ما أبدت الدول روحا من التعاون وإحساسا بالمسؤولية فإن الدورة الجديدة سوف تثبت مصداقية وحيوية معاهدة عدم الانتشار النووي. |
I should also like to pay tribute to the SecretaryGeneral, Mr. Kofi Annan, who, through his tireless efforts and commitment, is consolidating, day by day, the credibility and vitality of the United Nations in the eyes of its Member States and, more broadly, in international public opinion. | UN | كما أود أن أشيد بالأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي يعزز من خلال جهوده الحثيثة والتزامه، يوما بعد يوم، مصداقية وحيوية الأمم المتحدة في أعين دولها الأعضاء، وعلى نطاق أوسع لدى الرأي العام الدولي. |
It is currently implementing a regional project in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS) that seeks to develop and enhance democracy and governance, contribute to the role and vitality of civil society and build appropriate mechanisms for popular participation. | UN | وتتولى حاليا تنفيذ مشروع إقليمي في شرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة يسعى إلى تنمية وتعزيز الديمقراطية والحكم، ويعزز من دور وحيوية المجتمع المدني، ويقيم اﻵليات المناسبة للمشاركة الشعبية. |
Practical efforts to give effect to this right must take due account of the social and cultural diversity that prevails in urban communities and use it to build the strength and vitality of those communities. | UN | كما أن الجهود العملية التي تبذل لتفعيل هذا الحق يجب أن تُراعي كما ينبغي التنوع الاجتماعي والثقافي السائد في المجتمعات الحضرية وتستخدمه في بناء قوة وحيوية تلك المجتمعات. |
Cumulatively, these issues, if not addressed, could affect the long-term effectiveness and vitality of the WTO. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه القضايا مجتمعةً، إن لم تعالَج، إلى الإضرار بفعالية منظمة التجارة العالمية وحيويتها في الأمد البعيد. |
Cumulatively, these issues, if not addressed, could affect the long-term effectiveness and vitality of the WTO. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه القضايا مجتمعةً، إن لم تعالَج، إلى الإضرار بفعالية منظمة التجارة العالمية وحيويتها في الأمد البعيد. |
Cumulatively, these issues, if not addressed, could affect the long-term effectiveness and vitality of the WTO. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه القضايا مجتمعةً، إن لم تعالَج، إلى الإضرار بفعالية منظمة التجارة العالمية وحيويتها في الأمد البعيد. |
Our pluralism of religions and a strong tradition of open dialogue have promoted tolerance and the growth and vitality of our society for over 400 years. | UN | وشجعت التعددية في أدياننا والعرف القوي للحوار المفتوح على التسامح ونمو مجتمعنا وحيويته لأكثر من 400 سنة. |
The measures proposed cover three broad areas that underlay the causes of the debt crisis of 1980s: the access the developing countries have to external resources and the scale and terms on which these are available; the prudence and efficiency with which the developing countries use these resources; and the health and vitality of the global economic environment. | UN | وتشمل التدابير المقترحة ثلاثة مجالات عامة تكمن وراء أسباب أزمة الديون خلال الثمانينات: أي إمكانية وصول البلدان النامية للموارد الخارجية ونطاق وشروط توافر هذه الموارد؛ وحسن التدبير والكفاءة اللذين تستخدم بهما البلدان النامية هذه الموارد؛ وصحة المناخ الاقتصادي العالمي وحيويته. |
Like others, Australia considers that balanced and progressive steps towards nuclear disarmament are vital to the continued political strength and vitality of the NPT. | UN | وترى أستراليا، شأنها شأن الآخرين، أن الخطوات المتوازنة والتدريجية نحو نزع السلاح النووي أمر حيوي لاستمرار القوة والحيوية السياسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |