"and vulnerability to" - Translation from English to Arabic

    • والتعرض
        
    • وضعفها في مواجهة
        
    • والضعف إزاء
        
    • والقابلية للتأثر
        
    • والضعف أمام
        
    • والضعف في مواجهة
        
    • وقابلية التأثر به
        
    • وقابلية التعرض
        
    • وقابليتها للتأثر
        
    • وسرعة تأثرها
        
    • وشدة التعرض
        
    • ومن التعرض
        
    • وتعرضها لها
        
    • وضعفها إزاء
        
    • الضعف أمام
        
    Education plays an important role in mitigating and reducing the risk of and vulnerability to natural disasters and in preventing abuses and violations. UN ويؤدي التعليم دورا مهما في التخفيف والحد من خطر الكوارث الطبيعية والتعرض لها وفي منع الاعتداءات والانتهاكات.
    Droughts, floods, locusts and conflicts cause or exacerbate food insecurity and vulnerability to disease. UN ويتسبب الجفاف والفيضانات والجراد والصراعات في تفاقم انعدام الأمن الغذائي والتعرض للأمراض.
    Many of the Territories are small islands in the Caribbean and the Pacific, with low population bases, affected by their remote location, limited natural resources and vulnerability to natural disasters. UN والكثير من هذه الأقاليم عبارة عن جزر صغيرة في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ ذات قواعد سكانية قليلة العدد، وتتأثر بموقعها النائي وبمواردها الطبيعية المحدودة وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    Slow and uneven global economic growth, insecurity in supplies of food, water and energy, lack of quality education and decent work for all, and instances of conflict, fragility and vulnerability to economic shocks, natural disasters and health pandemics are also pressing concerns in many areas of the world. UN ومن الشواغل الملحة أيضا في كثير من مناطق العالم بطء النمو الاقتصادي العالمي وعدم تكافؤه، وانعدام الأمن فيما يخص إمدادات الغذاء والمياه والطاقة، ونقص فرص التعليم الجيد المستوى وفرص العمل اللائق للجميع، وحالات النزاع، والهشاشة والضعف إزاء الصدمات الاقتصادية، والكوارث الطبيعية، والأوبئة الصحية.
    This is due to various reasons, including their dependence on primary commodity exports with volatile prices, instability of both private and official capital flows, and vulnerability to climate change. UN ويُعزى ذلك لأسباب متنوعة، منها اعتماد هذه البلدان على صادرات السلع الأولية ذات الأسعار المتقلبة، وعدم استقرار تدفقات رأس المال الخاص والرسمي، والقابلية للتأثر بتغير المناخ.
    We must invest in preparedness and take forward our efforts to reduce the threat of and vulnerability to natural hazards. UN وعلينا أن نستثمر في التأهب ونمضي قدما بجهودنا الرامية إلى الحد من الأخطار والضعف أمام المهددات الطبيعية.
    Key humanitarian priorities remain to be addressed, including cholera, food insecurity and vulnerability to natural disasters. UN وما زال يتعين معالجة الأولويات الإنسانية الرئيسية، بما في ذلك داء الكوليرا وانعدام الأمن الغذائي والضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    The clear linkage that the report draws between poverty and vulnerability to natural disasters is also completely valid. UN والعلاقة الواضحة التي يبينها التقرير بين الفقر والتعرض للكوارث الطبيعية علاقة صحيحة تماما أيضا.
    However, poverty and vulnerability to poverty may continue for substantial proportions of the population. UN بيد أن الفقر والتعرض للفقر قد يستمران بالنسبة لنسب كبيرة من السكان.
    Objective of the Organization: To reduce risk and vulnerability to natural hazards and the impact of disasters UN هدف المنظمة: الحد من المخاطر والتعرض للأخطار الطبيعية ومن تأثير الكوارث
    Key humanitarian priorities remain cholera, food insecurity and vulnerability to natural disasters. UN ولا يزال مرض الكوليرا وانعدام الأمن الغذائي والتعرض للكوارث الطبيعية تشكل أولويات إنسانية رئيسية.
    Objective of the Organization: To reduce risk and vulnerability to natural hazards and the impact of disasters UN هدف المنظمة: الحد من المخاطر والتعرض للأخطار الطبيعية ومن تأثير الكوارث
    They are confronted, inter alia, by problems of their small size, low population, geographic remoteness, limited natural resources and vulnerability to natural disasters. Their situations require new and innovative solutions geared towards the implementation of the International Decade for the Eradication of Colonialism launched by the General Assembly in 1988. UN وتواجه هذه اﻷقاليم، في جملة أمور، مشاكل تتمثل في صغر حجمها، وضآلة عدد سكانها، وعزلتها الجغرافية، ومحدودية مواردها الطبيعية، وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية وتتطلب حالات هذه الشعوب حلولا جديدة مبتكرة تستهدف تنفيذ العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، الذي دشنته الجمعية العامة عام ١٩٨٨.
    Violence and the lack of security prevented women and girls from participating fully in health, education and other services and increased the risks of maternal mortality and vulnerability to HIV/AIDS. UN وقالت إن من شأن العنف وانعدام الأمن أن يمنعا النساء والفتيات من الاستفادة الكاملة من خدمات الصحة والتعليم والخدمات الأخرى ويزيدا من مخاطر الوفيات النفاسية والضعف إزاء مرض نقص المناعة المكتسب/الايدز.
    Promoting understanding of the impacts of, and vulnerability to, climate change and implications for sustainable development UN 1- تعزيز فهم تأثيرات تغير المناخ، والقابلية للتأثر به وتأثيراته في التنمية المستدامة
    However, that criterion failed to take into account other determinants of development such as wealth distribution, the existence of pockets of poverty, and vulnerability to external impacts, including natural disasters. UN بيد أن هذا المعيار لا يراعي المحددات الأخرى للتنمية مثل توزيع الثروة، ووجود جيوب الفقر، والضعف أمام الصدمات الخارجية، بما في ذلك الكوارث الطبيعية.
    Mauritius stated that the inherent constraints of being a small island developing State consisted of limited resources, remoteness, small domestic markets and vulnerability to natural disasters. UN وذكرت موريشيوس أن المعوقات المتأصلة الناتجة عن كونها دولة جزرية صغيرة نامية، تشمل محدودية الموارد وبعد الموقع وصغر الأسواق المحلية والضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    Official data on reported crime can represent the initial step towards the assessment of corruption, its extent and vulnerability to it. UN 14- وقد تمثل البيانات الرسمية عن الجرائم المبلغ عنها الخطوة الأولى نحو تقييم الفساد ومدى انتشاره وقابلية التأثر به.
    Objective of the Organization: To reduce risk and vulnerability to natural hazards and the impact of disasters UN هدف المنظمة: الحد من المخاطر وقابلية التعرض للأخطار الطبيعية والأثر المترتب على الكوارث
    Investment in a green economy thus will contribute to improving the capacity of small island developing States to produce their own food and limit their reliance on imports and vulnerability to food crises. UN وبالتالي، سيساهم الاستثمار في الاقتصاد الأخضر في تحسين قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إنتاج غذائها الخاص بها ويحد من اعتمادها على الواردات وقابليتها للتأثر بالأزمات الغذائية.
    Countries were affected to different degrees, depending on their economic structure and vulnerability to shocks. UN وتضررت البلدان بدرجات متفاوتة حسب هيكلها الاقتصادي وسرعة تأثرها بالصدمات.
    In addition, because of the country's deforestation and vulnerability to weather conditions, productive soil often is degraded. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التربة المنتجة كثيرا ما تتدهور حالتها بسبب إزالة الغابات وشدة التعرض للأحوال المناخية في البلد.
    Objective of the Organization: To reduce risk and vulnerability to natural hazards and the impact of disasters UN هدف المنظمة: الحد من المخاطر الطبيعية ومن التعرض لها ومن تأثير الكوارث.
    That was a good example of developing countries' new strategies to encourage intraregional financing and reduce dependence on and vulnerability to international capital markets. UN وهذا مثل واضح للاستراتيجية الجديدة التي تتبعها البلدان النامية من أجل تشجيع التمويل داخل إقليمها، والحد من الاعتماد على الأسواق الرأسمالية الدولية وتعرضها لها.
    Small island developing States face a great risk of marginalization in the global economy because of their small size, remoteness from large markets, and vulnerability to economic and natural shocks. UN تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية خطرا كبيرا يتمثل في تهميشها في الاقتصاد العالمي نتيجة لصغر حجمها وبعدها عن الأسواق الكبيرة وضعفها إزاء الصدمات الاقتصادية والطبيعية.
    This multiple discrimination manifests in situations of limited access to education, employment and security, and vulnerability to gender-based violence. UN ويتجلى هذا التمييز المتعدد الأشكال في قلة الفرص المتاحة للحصول على التعليم والعمل والأمن، وفي حالات الضعف أمام العنف القائم على نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more