"and vulnerable groups" - Translation from English to Arabic

    • والفئات الضعيفة
        
    • والمجموعات الضعيفة
        
    • والفئات المستضعفة
        
    • والجماعات الضعيفة
        
    • والمجموعات المستضعفة
        
    • والضعيف من الفئات
        
    • والجماعات المستضعفة
        
    • والمجموعات المعرضة
        
    • وللفئات الضعيفة
        
    • والضعفاء من الفئات
        
    • والفئات المعرضة للإصابة
        
    • والفئات الهشة
        
    • وفئات ضعيفة
        
    • وللمجموعات الضعيفة
        
    • والفئات المعرّضة لخطر هذا
        
    :: Local communities and vulnerable groups have better access to financial services UN :: تحسين إمكانية وصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة إلى الخدمات المالية
    Joint efforts should be made to achieve inclusive and equitable growth with an impact on human development and vulnerable groups. UN وأشار إلى وجوب بذل جهود متضافرة لتحقيق نمو شامل وعادل يكون له أثر على التنمية البشرية والفئات الضعيفة.
    They should prioritize women, young people and vulnerable groups in these efforts. UN وينبغي أن تعطي الأولوية في هذه الجهود للمرأة والشباب والفئات الضعيفة.
    Only new arrivals and vulnerable groups are receiving food assistance. UN ولا يتلقى المساعدة الغذائية سوى الوافدين الجدد والمجموعات الضعيفة.
    9. Tropical storm Stan mainly affected the indigenous population and vulnerable groups living in the highlands of Guatemala. UN 9 - وأضرت عاصفة ستان المدارية أساسا بالسكان الأصليين والفئات المستضعفة التي تعيش في هضاب غواتيمالا.
    Local, indigenous and vulnerable groups must have a say in sustainable development initiatives. UN ويجب أن يكون للجماعات المحلية والأصلية والجماعات الضعيفة رأي في مبادرات التنمية المستدامة.
    They should prioritize women, young people and vulnerable groups in these efforts. UN وينبغي أن تعطي الأولوية في هذه الجهود للمرأة والشباب والفئات الضعيفة.
    :: Local communities and vulnerable groups have better access to financial services UN :: تحسين إمكانية حصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة على الخدمات المالية
    :: Women, youth and vulnerable groups empowered to participate and assume leadership roles for peacebuilding and national reconciliation UN :: تمكين النساء والشباب والفئات الضعيفة كي تشارك وتضطلع بأدوار قيادية في بناء السلام والمصالحة الوطنية
    Promulgated and enforced affirmative action plans for minorities, women and vulnerable groups UN :: وضع وإنفاذ خطط العمل الإيجابي بالنسبة للأقليات، والنساء، والفئات الضعيفة
    This is seriously affecting the purchasing power of the population, particularly the lower income and vulnerable groups. UN ولذلك تأثيره الخطير على القوة الشرائية للسكان، لا سيما الفئات ذات الدخل المنخفض والفئات الضعيفة.
    :: Entrepreneurial activities and income-generating activities for youth, women and vulnerable groups are created UN :: توافر أنشطة في مجال الأعمال الحرة وأنشطة مدرة للدخل للشباب والنساء والفئات الضعيفة
    Our discussions should not make us forget, however, the rights and needs of victims and vulnerable groups. UN وينبغي ألا تنسينا مناقشاتنا، بالرغم من ذلك، حقوق واحتياجات الضحايا والفئات الضعيفة.
    :: Local communities and vulnerable groups have a better access to financial services UN :: إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات المالية بشكل أفضل للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة.
    :: Entrepreneurial activities and income-generating activities for youth, women, and vulnerable groups are created UN :: إيجاد أنشطة في مجال الأعمال الحرة وأنشطة مدرة للدخل للشباب والنساء والفئات الضعيفة
    Only new arrivals and vulnerable groups are receiving food assistance. UN ولا يتلقى المساعدة الغذائية سوى الوافدين الجدد والمجموعات الضعيفة.
    A caring and inclusive society does not tolerate the marginalization and exclusion of poor and vulnerable groups. UN ولا يسمح مجتمع يقدم الرعاية لأفراده ويتيح لهم مكانا فيه بتهميش الفقراء والمجموعات الضعيفة وإقصائهم.
    He appealed to local authorities to allow more international humanitarian agencies to work among internally displaced persons and vulnerable groups. UN وناشد السلطات المحلية أن تسمح لمزيد من الوكالات الإنسانية الدولية بالعمل في أوساط الأشخاص المشردين داخليا والفئات المستضعفة.
    Although significant progress has been made towards recovery in Liberia, certain remote areas and vulnerable groups are still in urgent need of humanitarian support. UN ورغم إحراز تقدم ملموس في سبيل الإنعاش في ليبريا، فما زالت بعض المناطق النائية والفئات المستضعفة في حاجة ماسة إلى الدعم الإنساني.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report disaggregated data on a comparative basis on enrolment and dropout rates among boys and girls and vulnerable groups. UN وهي تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة على أساس مقارن عن معدلات الالتحاق بالمدارس والتسرب منها فيما بين البنين والبنات والجماعات الضعيفة.
    Protecting the rights of individuals and vulnerable groups and promoting equality UN حماية حقوق الأفراد والمجموعات المستضعفة وتعزيز المساواة
    Promoting social integration and participation of all people, including disadvantaged and vulnerable groups and persons UN تعزيز التكامل الاجتماعي وكفالة مشاركة الجميع، بمن فهم المحروم والضعيف من الفئات واﻷشخاص
    Some believed that the Working Group should also examine the rights of women, children and vulnerable groups in society. UN وارتأى بعض الوفود أنه ينبغي للفريق العامل أن ينظر أيضاً في حقوق المرأة والطفل والجماعات المستضعفة في المجتمع.
    The library has a particular focus on rural population and vulnerable groups. UN وللمكتبة تركيز خاص على سكان الريف والمجموعات المعرضة للخطر.
    f. Post-conflict assistance to women and vulnerable groups UN و - تقديم المساعدة للمرأة وللفئات الضعيفة فيما بعد النزاعات
    Member States made a commitment to promote social integration through fostering inclusive societies that are stable, safe, harmonious, peaceful, just and tolerant, and that respect diversity, equality of opportunity and the participation of all people, including disadvantaged and vulnerable groups and persons. UN وأعلنت الدول الأعضاء عن التزامها بتشجيع الإدماج الاجتماعي من خلال تعزيز مجتمعات شاملة تتسم بالاستقرار والأمان والوئام، ويسود فيها السلام والعدل والتسامح واحترام التنوع والمساواة في الفرص، وتتيح إمكانية المشاركة للجميع، بمن فيهم المحرومون والضعفاء من الفئات والأشخاص.
    However, some key civil society participants had anticipated stronger language in the final Political Declaration, particularly regarding treatment and vulnerable groups. UN بيد أن بعض المشاركين الرئيسيين من المجتمع المدني كانوا يتوقعون لهجة أشد في الإعلان السياسي الختامي، وبخاصة فيما يتعلق بالعلاج والفئات المعرضة للإصابة.
    Pregnant women, children, the elderly and vulnerable groups receive particular attention. UN وتحظى الحوامل والأطفال وكبار السن والفئات الهشة بعناية خاصة.
    This should not mean, however, that women are only seen as victims and vulnerable groups. UN وهذا لا ينبغي أن يعني أن النساء لا ينظر إليهن إلا على أنهن ضحايا وفئات ضعيفة.
    DIF also provides free legal assistance to families in need and is developing possibilities to make available psychological and educational support to families and vulnerable groups. UN ويقدم النظام أيضاً مساعدة قانونية مجانية إلى اﻷسر المحتاجة كما يستطلع امكانيات توفير الدعم النفسي والتربوي لﻷسر وللمجموعات الضعيفة.
    Increased awareness of human trafficking among relevant authorities, the general public and vulnerable groups, as well as raising the profile of the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children 7.7. UN 7-6- زيادة الوعي بمسألة الاتجار بالبشر لدى السلطات المختصة وعامة الجمهور والفئات المعرّضة لخطر هذا الاتجار، وإبراز مكانة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لضحايا الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more