The Saidia Jamii Programme (help the family) has also been designed to cushion the urban poor and vulnerable persons in the country from the food insecurity impacts. | UN | وأنشئ برنامج مساعدة الأسرة لتخفيف آثار انعدام الأمن الغذائي على الريفيين الفقراء والضعفاء في البلد. |
110. The Government recognises the fact that Kenyan civil society organizations have had a long history of promoting and protecting the rights of the disadvantaged and vulnerable persons. | UN | 110- وتعترف الحكومة بأن منظمات المجتمع المدني في كينيا لها تاريخ طويل في تعزيز وحماية الأشخاص المحرومين والضعفاء. |
The ongoing conflict continues to exacerbate the grave humanitarian crisis, resulting in greater poverty and increasing numbers of displaced and vulnerable persons. | UN | وقد أدى الصراع المتواصل ولا يزال إلى تفاقم الأزمة الإنسانية الخطيرة، وينجم عن ذلك استفحال الفقر وتزايد أعداد المشردين والمستضعفين. |
27. The policy for the support of victims and vulnerable persons and the mechanisms for its implementation shall be consistent with the principles and mechanisms relating to the Agreement on Accountability and Reconciliation. | UN | 27- وتتسق سياسة دعم الضحايا والمستضعفين وآليات تنفيذها مع مبادئ وآليات الاتفاق المتعلق بالمساءلة والمصالحة. |
They include the revival of traditional and cultural safety nets at the community level, such as in the provision of support to orphans and vulnerable persons through communal care and support efforts, which include provision for basic needs, and through addressing the problem of declining literacy levels among the young. | UN | وهذه تتضمن تنشيط شبكات السلامة التقليدية والثقافية على المستوى الشعبي، مثل توفير الدعم للأيتام والأشخاص الضعفاء عن طريق جهود الرعاية والدعم الشعبية، التي تتضمن توفير الاحتياجات الأساسية، وحتى معالجة مشكلة تردي مستويات معرفة القراءة والكتابة بين الشباب. |
Through this mainstreaming process, human rights advice, training and monitoring, with particular consideration to gender and vulnerable persons, will form an integral part of the mission programme. | UN | ومن خلال عملية الإدراج هذه، سيشكل توفير المشورة والتدريب والرصد، مع إيلاء اهتمام خاص بقضايا المرأة والفئات الضعيفة من الناس، جزءاً لا يتجزأ من برنامج البعثة. |
:: The adoption of a legislative and regulatory framework covering the status of women, children and vulnerable persons. | UN | :: اعتماد إطار تشريعي وتنظيمي بشأن أوضاع المرأة والطفل والأشخاص المستضعفين. |
:: Promotion and provision of advice on the establishment of 40 gender, child and vulnerable persons protection units in all police stations in Southern and Northern Sudan | UN | :: تعزيز إنشاء 40 وحدة تعنى بحماية المرأة والطفل والضعفاء في جميع مراكز الشرطة في جنوب السودان وشماله وتقديم المشورة بشأن ذلك |
The Committee urges the State party to ensure that all citizens are enabled to exercise their free choice of legal system to govern their personal affairs, particularly marginalized and vulnerable persons such as women in traditional societies. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تمكين جميع المواطنين من ممارسة الاختيار الحر للنظام القانوني الذي ينظم شؤونهم الشخصية، وخاصة الأشخاص المهمشين والضعفاء مثل النساء في المجتمعات التقليدية. |
In select areas of India, UNIFEM has supported the formation of adolescent groups to empower survivors and vulnerable persons to protect themselves against trafficking and violence. | UN | وفي مناطق مختارة من الهند، دعم الصندوق تشكيل مجموعات من المراهقين لتمكين الضحايا والضعفاء من حماية أنفسهم من الاتجار والعنف. |
Normative development and the strengthening of international standards in this regard could significantly improve the living situation of countless refuges and other displaced and vulnerable persons throughout the world. | UN | وبمقدور المعايير الدولية التي توضع وتعزَّز بشكل معياري في هذا الخصوص أن تحسِّن بشكل كبير الأوضاع المعيشية لما لا يُعد ولا يُحصى من اللاجئين وغيرهم من المشردين والضعفاء في جميع أنحاء العالم. |
The Child Welfare and Vulnerable Person's Unit also work very closely with NGOs in dealing with issues involving children and vulnerable persons. | UN | كما تعمل وحدة رعاية الأطفال والمستضعفين في تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية في التعامل مع القضايا التي تشمل الأطفال والمستضعفين. |
The Social Welfare Act is a crowning achievement in the formulation of public policies and sectoral programmes and plans, since social security offers benefits to every individual, the poor and vulnerable persons living in particularly difficult circumstances. | UN | 174- لقد تُوّج هذا القانون بصياغة السياسات العامة والبرامج والخطط القطاعية باعتبار أن الضمان الاجتماعي يوفر مزايا تأمينية لكافة الأفراد والجماعات من الفقراء والمستضعفين والذين يعيشون ظروفاً خاصة وصعبة. |
14. Reaffirms the need to enhance the welfare of women, children, youth, persons with disabilities, indigenous peoples, older persons and smallholder and subsistence farmers and to improve the livelihoods and empowerment of the poor and other disadvantaged and vulnerable persons and groups, in particular in developing countries; | UN | 14 - يعيد تأكيد ضرورة تعزيز رعاية النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد الشعوب الأصلية وكبار السن وصغار الملاك ومزارعي الكفاف وتحسين سبل كسب الرزق للفقراء وغيرهم من المحرومين والمستضعفين من أفراد وجماعات وتمكينهم، وبخاصة في البلدان النامية؛ |
Conduct of 480 meetings with senior officials of the Congolese National Police in Kinshasa and the provinces to advise on police misconduct and involvement in crimes and related abuses, including crimes against children and vulnerable persons | UN | عقد 480 اجتماعا مع كبار المسؤولين في الشرطة الوطنية الكونغولية في كينشاسا والمقاطعات لتقديم المشورة إليها بشأن كيفية الرد على سوء سلوك أفرادها وضلوعهم في الجرائم والانتهاكات ذات الصلة، بما في ذلك الجرائم ضد الأطفال والأشخاص الضعفاء |
Conduct of 480 meetings with senior officials of PNC in Kinshasa and the provinces to advise on PNC personnel misconduct and involvement in crimes and related abuses, including crimes against children and vulnerable persons | UN | :: عقد 480 اجتماعا مع كبار المسؤولين في الشرطة الوطنية الكونغولية في كينشاسا والمحافظات لتقديم المشورة إليها بشأن كيفية الرد على سوء سلوك أفرادها وضلوعهم في الجرائم والانتهاكات ذات الصلة، بما في ذلك الجرائم ضد الأطفال والأشخاص الضعفاء |
51 consultative meetings were held with UNFPA, UNDP, UN-Women and the Safety and Access to Justice Programme on gender, child and vulnerable persons' protection | UN | عقد 51 اجتماعا استشاريا مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج السلامة وإمكانية الوصول إلى العدالة في ما يتعلق بالقضايا الجنسانية وحماية الأطفال والأشخاص الضعفاء |
This programme is designed to provide nutritional care to socially and economically disadvantaged and vulnerable persons (young children, nursing or pregnant mothers, widows). | UN | يستهدف هذا البرنامج اﻷشخاص المحرومين على الصعيد الاجتماعي - الاقتصادي، والفئات الضعيفة من حيث التغذية )اﻷطفال في سن مبكرة، المرأة المرضع أو الحامل، أو اﻷرملة(. |
32. The population groups most at risk of losing contact with their relatives are members of the armed forces and armed groups, isolated civilians in conflict areas, displaced people and refugees, persons deprived of their liberty, and vulnerable persons, such as women, children, the elderly and persons with disabilities. | UN | 32- ويعد أفراد القوات المسلحة والجماعات المسلحة والمدنيون المعزولون في مناطق النزاع والمشردون واللاجئون والأشخاص المحرومون من حريتهم والفئات الضعيفة مثل النساء، والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة من أكثر الفئات السكانية عرضة لخطر فقدان الاتصال بأقاربهم. |
24. The population groups most at risk of losing contact with their relatives are members of the armed forces and armed groups, isolated civilians in conflict areas, displaced people and refugees, persons deprived of their liberty and vulnerable persons such as children, the elderly and persons with disabilities. | UN | 24- وإن أفراد القوات المسلحة والمجموعات المسلحة والمدنيين المعزولين في مناطق النزاع والمشردين واللاجئين والأشخاص المحرومين من حريتهم والفئات الضعيفة مثل الأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة هم من أكثر المجموعات السكانية عرضة لخطر فقدان الاتصال بأقاربهم. |
Persevere in its policy of promotion and protection of the rights of minorities and vulnerable persons (Morocco); | UN | 94-103- أن تثابر في سياستها لتعزيز وحماية حقوق الأقليات والأشخاص المستضعفين (المغرب)؛ |
Djibouti's adoption of that decree demonstrates the Government's willingness to end discrimination in the employment sector suffered by women and vulnerable persons, especially inasmuch as the decree makes no distinction between men and women, so that any qualified person may apply. | UN | إن اعتماد بلدنا لهذا المرسوم يبين عزم الحكومة على إنهاء التمييز الذي تتعرض له النساء والأشخاص المستضعفون في ميدان العمالة. ونظرا بالخصوص إلى حقيقة أن هذا المرسوم لا يفرّق بأي صورة من الصور بين النساء والرجال، فإنه يمكن لأي شخص تتوفر فيه المؤهلات المطلوبة أن يتقدم للامتحان التنافسي. |
Finally, meeting this benchmark could involve the implementation of the national strategy for durable solutions for internally displaced persons, returnees, former combatants and vulnerable persons. | UN | وأخيرا، يمكن أن يشمل استيفاء هذه النقطة المرجعية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بإيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا والعائدين والمقاتلين السابقين والأشخاص المعرضين للخطر. |
Inclusive societies, based on non-discrimination, tolerance, respect for diversity, equality of opportunities, solidarity and participation of all members, should ensure universal access to basic social services and specific protection measures for disadvantaged and vulnerable persons and groups. | UN | إن المجتمعات الشمولية القائمة على عدم التمييز والتسامح واحترام التنوع والمساواة في الفرص والتضامن ومشاركة جميع أعضاء المجتمع، يجب أن تكفل توفير إمكانية حصول الأفراد المحرومين والضعفاء والمجموعات المحرومة والضعيفة، على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتدابير الحماية المحددة. |