"and wages" - Translation from English to Arabic

    • والأجور
        
    • وأجور
        
    • وأجورهم
        
    • والأجر
        
    • وفي الأجور
        
    • واﻷجور التي
        
    • وأجورها
        
    • وأجر كل من الرجل
        
    • وانخفاض راتب
        
    • ورفع الأجور
        
    • وبالأجور
        
    The charter covers, inter alia, health and safety, employment, equality, dignity, working and living conditions and wages. UN ويغطي الميثاق مسائل تشمل صحة العمال وسلامتهم وشروط التوظيف والمساواة والكرامة وظروف العمل والمعيشة والأجور.
    What would we be doing now about paying pensions and wages with budget revenue down by 20 per cent? UN فماذا كنا لنفعل الآن بشأن دفع المعاشات التقاعدية والأجور مع انخفاض إيرادات الميزانية بنسبة 20 في المائة؟
    It explicitly excluded discrimination against women in working conditions and wages. UN ويستثني بصورة صريحة التمييز ضد المرأة في ظروف العمل والأجور.
    Salary and wages for locally recruited mission personnel UN مرتبات وأجور موظفي البعثات المعينين على أساس محلي
    The Government will focus on creating more jobs through actions to improve employment opportunities for women and wages outside their households. UN وسوف تركز الحكومة على إيجاد المزيد من الوظائف عن طريق إجراءات لتحسين فرص العمالة والأجور للمرأة العاملة خارج منزلها.
    Starting basic salaries and wages by position and duty can be negotiated in the collective labor contract. UN ويمكن التفاوض لدى إعداد عقد العمل الجماعي بشأن بداية المرتبات الأساسية والأجور حسب الوظيفة والمهام.
    An increase in pensions and wages paid to employees on the " state " payroll was also announced. UN وأُعلن أيضا عن زيادة في المعاشات والأجور التي تدفع للموظفين المدرجين في جداول مرتبات موظفي الدولة.
    Of this, salaries and wages accounted for VT 34,200 with the remainder being made up from sales of home-grown produce. UN ومن هذا المتوسط، تشكل المرتبات والأجور 200 34 فاتو، مع تأتّي النسبة المتبقية من مبيعات المحاصيل المزروعة محليا.
    We could not pay pensions and wages. UN ولم يكن في مقدورنا دفع المعاشات التقاعدية والأجور.
    It asked about the measures taken by the Government to protect migrant workers in the areas of medical insurance, housing and wages. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية العمال المهاجرين في مجالات التأمين الطبي والإسكان والأجور.
    Legislation to eliminate discrimination in employment and wages UN ' 2` التشريعات الرامية إلى القضاء على التمييز في العمال والأجور
    In 2003, production fell sharply, to 417,000 tons, because of the drought and lower incentives and wages. UN وقد انخفض الإنتاج بشكل كبير إلى 000 417 طن في عام 2003 نتيجة الجفاف وانخفاض الحوافز والأجور.
    In 2005, a Presidential Committee on Consolidation of Emoluments in the Public Sector was set up and the Salaries, Incomes and wages Commission was reconstituted. UN وفي عام 2005، أنشئت لجنة رئاسية معنية بتوحيد المكافآت في القطاع العام وأعيد تشكيل لجنة المرتبات والإيرادات والأجور.
    In the recent years, the Government has been implementing particular policies and measures on salaries and wages. UN ونفذت الحكومة في السنوات الأخيرة سياسات وتدابير خاصة فيما يتعلق بالمرتبات والأجور.
    In the recent years, the government has been implementing particular policies and measures on salaries and wages. UN ونفذت الحكومة في السنوات الأخيرة سياسات وتدابير خاصة فيما يتعلق بالمرتبات والأجور.
    The Government would also provide the Committee with disaggregated data on employment and wages for the overseas territorial units. UN وستقدم الحكومة إلى اللجنة بيانات مفصلة بشأن التوظيف والأجور في الوحدات الإقليمية الواقعة فيما وراء البحار.
    The seasonal migration of villagers also ceased as a result of stabilized agricultural production and wages. UN كما توقفت هجرة القرويين الموسمية نتيجة لاستقرار الإنتاج الزراعي والأجور.
    Ensuring that the conditions and wages of adult workers are improved. UN :: أن يُكفل تحسين ظروف عمل وأجور العمال الراشدين.
    Reactions came in the form of increased public-sector employment and wages, subsidy hikes and increased social benefits. UN ووردت ردود الفعل في شكل زيادة في توظيف وأجور القطاع العام، وزيادات في الإعانات، وزيادات الاستحقاقات الاجتماعية.
    One of the survey's findings is that the authority and the general status of the beneficiary in the home have been enhanced, as the income they receive place them at an advantage situation vis-à-vis the other family members, whose jobs and wages are uncertain. UN وأحد نتائج الدراسة الاستقصائية تعزيز سلطة المنتفعين ووضعهم العام في المنـزل، حيث أن الدخل الذي يتلقونه يجعلهم في حالة أفضل من أفراد الأسرة الآخرين ممن تكون وظائفهم وأجورهم غير مؤكدة.
    According to laws and practices, both men and women receive the same salaries and wages for work of the same value. UN ووفقا للقوانين والممارسات يحصل كل من الرجال والنساء على نفس المرتب والأجر مقابل أداء عمل من نفس القيمة.
    Paradoxically, Governments themselves have been weakened by reductions in the size of civil service and wages, and corruption and the mismanagement of resources have increased in some countries. UN ومن المفارقات أن الحكومات ذاتها قد أضعفتها التخفيضات في حجم الخدمة المدنية وفي الأجور وازداد الفساد وسوء التصرف في الموارد في بعض البلدان.
    7. The General Assembly therefore resolved that, pending the necessary action being taken by Members to exempt from national taxation salaries and allowances paid out of the budget of the Organization, the Secretary-General is authorized to reimburse staff members who are required to pay taxation on salaries and wages received from the Organization. UN ٧ - ولذلك فقد قررت الجمعية العامة أن تأذن لﻷمين العام برد قيمة الضرائب للموظفين على المرتبات واﻷجور التي يتقاضونها من المنظمة، ريثما تتخذ الدول اﻷعضاء فيها اﻹجراء اللازم ﻹعفاء المرتبات والبدلات التي تُدفع من ميزانية المنظمة من الضريبة الوطنية.
    Poor people are often employed in informal sectors where working conditions are not regulated and wages are quite low. UN وكثيرا ما يعمل الفقراء في القطاعات غير النظامية التي تكون ظروف العمل فيها غير منظمة وأجورها منخفضة.
    The Committee recommends that sex-disaggregated data on income distribution and wages be collected and included in the next report and that the State party take measures to ensure that a gender perspective is incorporated into all labour policies. UN وتوصي اللجنة بضرورة جمـع بيانات منفصلـة عن دخل وأجر كل من الرجل والمرأة، وإدراج هذه البيانات في التقرير القادم، وتوصي اللجنة أيضا بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة للتأكد من تعميـم مراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات المتعلقة بالعمالة.
    It is also concerned by discrimination against women (in particular regarding inheritance rights), lower representation of women in decision-making and public positions and wages for women that are nearly a third of those for men (art. 3). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء التمييز الواقع على المرأة (لا سيما فيما يتعلق بحقوق الإرث)، وتدني تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار والمناصب العامة وانخفاض راتب المرأة عن راتب الرجل بمقدار الثلث تقريباً (المادة 3).
    Domestic demand was driven by the surge in disposable national income generated by high commodity prices, which fed into profits and wages in the various sectors and indirectly fuelled credit growth. UN وكان الدافع وراء الطلب المحلي هو الارتفاع المفاجئ الذي طرأ على الدخل القومي المتاح للاستعمال الذي تولد من ارتفاع أسعار السلع الأساسية، والذي زاد الأرباح ورفع الأجور في مختلف القطاعات وعزز بصورة غير مباشرة نمو الائتمانات.
    26. In addition, the unequal distribution of the benefits created by trade between countries as well as the unfair trading practices that result in significant increases in imports can harm employment growth and wages in poor countries, in particular those in sub-Saharan Africa. UN 26 - وإضافة إلى ذلك، قد يؤدي التوزيع غير المتساوي للفوائد العائدة من التبادل التجاري بين البلدان، وكذا الممارسات التجارية المجحفة التي ينتج عنها زيادات كبيرة في الواردات، إلى الإضرار بمعدلات نمو العمالة وبالأجور في البلدان الفقيرة، و لا سيما البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more