"and water sources" - Translation from English to Arabic

    • ومصادر المياه
        
    • وموارد المياه
        
    • والموارد المائية
        
    • وموارد مياه
        
    • ومواردهم المائية
        
    Humans depended on fresh water for survival in a way that they did not on oil and gas resources, and water sources were more susceptible to pollution. UN فالبشرية لا تعتمد على موارد النفط والغاز من أجل البقاء مثل اعتمادها على المياه العذبة، ومصادر المياه أكثر عرضة للتلوث.
    A Palestinian study showed that crops and water sources of 70 Palestinian villages near settlements were contaminated. UN وقد أظهرت دراسة فلسطينية أن المحاصيل ومصادر المياه ملوثة في 70 قرية فلسطينية تقع قرب المستوطنات.
    Social infrastructure, such as hospitals, dispensaries, schools and water sources, need to be reconstructed so that the displaced population can be repatriated. UN كذلك، لا تزال الهياكل الاجتماعية اﻷساسية كالمستشفيات والصيدليات والمدارس ومصادر المياه في حاجة إلى إصلاح حتى يمكن إعادة توطين المشردين.
    Although the immediate threat has been reduced, the contamination of soil and water sources might have long-term effects. UN وعلى الرغم من تقليص الخطر المباشر، إلا أن تلوث التربة وموارد المياه ربما تكون له آثار بعيدة المدى.
    (d) Increasing the use of renewable materials, energy and water sources; UN (د) زيادة استخدام المواد والطاقة والموارد المائية المتجددة؛
    The pastoralists regularly cross borders in search of better pasture and water sources, depending on the season. UN ويعبر الرعاة الحدود على نحو منتظم تبعاً للفصول، بحثا عن مراع أفضل وموارد مياه أوفر.
    Unsustainable methods for increasing food production had already led to degradation of land and water sources and the deterioration of related ecosystems essential to maintaining a healthy climate. UN وقد أدى استخدام الأساليب غير المستدامة لزيادة الإنتاج الغذائي بالفعل إلى تدهور الأراضي ومصادر المياه وتدهور النظم الإيكولوجية ذات الصلة اللازمة للحفاظ على مناخ صحي.
    Three recommendations were transmitted directly to the Heads of State and Governments through one of four round-table sessions, namely to secure water supply by protecting biodiversity, ecosystems and water sources. UN وقد أحيلت ثلاث توصيات مباشرة إلى رؤساء الدول والحكومات من خلال إحدى جلسات المائدة المستديرة الأربع، لتأمين الحصول على إمدادات المياه بحماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية ومصادر المياه.
    The expropriation and confiscation of vast swathes of Palestinian agricultural land and water sources is also threatening the right to food. UN 16- كما أن نزع الملكية ومصادرة مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية ومصادر المياه الفلسطينية تهدد الحق في الغذاء.
    In the developed world, correcting for soil nutrient depletion from erosion through excessive applications of mineral fertilizers may contribute to contamination of soil and water sources. UN وفي العالم المتقدم النمو، ربما يساهم تصحيح استنزاف المغذيات في التربة من جراء التحات الناتج عن تكرار استعمال المخصبات المعدنية في تلويث التربة ومصادر المياه.
    A Palestinian study showed that crops and water sources in 70 Palestinian villages with nearby settlements were contaminated.33 UN وقد أظهرت دراسة فلسطينية أن المحاصيل ومصادر المياه ملوثة في 70 قرية فلسطينية تقع قرب المستوطنات(33).
    In exchange for security, the recovery of lands and the building of seven out of nine promised villages, they have once again taken over the noble task of preserving forests and water sources. UN ففي مقابل الأمن واستعادة الأراضي وبناء سبع من القرى التسع الموعود بها، بدأ أولئك السكان في الاضطلاع بالمهمة النبيلة، مهمة حفظ الغابات ومصادر المياه.
    Israeli practices in the Occupied Syrian Golan, including the confiscation of land and water sources and the building of settlements, were aimed at changing the legal status of the Occupied Syrian Golan and were a blatant violation of numerous Security Council resolutions. UN وأضاف أن ممارسات إسرائيل في الجولان السوري المحتل بما فيها مصادرة الأراضي ومصادر المياه وبناء المستوطنات الرامية إلى تغيير الوضع القانوني للجولان السوري المحتل يشكل انتهاكا فاضحا للعديد من قرارات مجلس الأمن.
    54. The security wall was having adverse effects in terms of the access of some Palestinians to their land and water sources, customary amenities and places of worship. UN 54 - إن للجدار الأمني آثارا وخيمة من حيث وصول بعض الفلسطينيين إلى أراضيهم ومصادر المياه والمرافق المعتادة وأماكن العبادة.
    With priority being given to environmental conditions, the scarcity of resources and the need of nomads to access grazing land, the programme has had a positive impact on the local population, facilitating their access to wadis and water sources and promoting food security. UN ومع منح الأولوية للظروف البيئية وندرة الموارد واحتياجات البدو الرحل للوصول إلى أراضي الرعي، كان تأثير البرنامج إيجابيا على السكان المحليين، حيث سهّل وصولهم إلى الوديان ومصادر المياه وعزّز الأمن الغذائي.
    462. It is also clear that, owing to industrial development and the lack of awareness of environmental conservation, environmental controls have been neglected and as a result diseases associated with manufacturing in the vicinity and the slow poisoning of foodstuffs and water sources are emerging. UN 462- ومن الواضح أيضاً أنه بسبب التنمية الصناعية وغياب الوعي بالحفاظ على البيئة، أُهملت مراقبة البيئة مما أدى إلى ظهور أمراض ترتبط بالتصنيع دون مراعاة البيئة والتسمم البطيء للمواد الغذائية ومصادر المياه.
    Moreover, the department is exerting efforts to enforce the relocation of some dangerous factories away from residential quarters and water sources. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبذل الإدارة جهودها لإنفاذ تغيير مواقع بعض المصانع الخطرة لإبعادها عن الأحياء السكنية وموارد المياه.
    In the face of these problems we have strong initiatives by a major power which push our fragile banana industry into fiercer competition by way of a World Trade Organization ruling, and these very pressures force our producers to extend their cultivation to forest reserves and water sources in a bid to achieve economies of scale. UN وفي مواجهة هذه المشاكل لدينا مبادرات قوية من جانب دولة كبرى لدفع صناعة الموز الهشة في بلدنا إلى منافسة أشرس عن طريق حكم من جانب منظمة التجارة العالمية، وهذه الضغوط نفسها تجبر المنتجين لدينا على توسيع زراعتهم لتشمل الاحتياطي من الغابات وموارد المياه في محاولة لتحقيق وفورات اﻹنتاج الكبير.
    Infrastructure and water sources. Reservoirs, the dams, the tunnel delivery systems-- Open Subtitles البنية التحتية وموارد المياه - ...الخزانات والسدود -
    57. The industrial exploitation of natural resources often leads to the degradation and pollution of land and water sources, thereby affecting the livelihoods and health of local communities. UN 57- وفي أحيان كثيرة، يؤدي استغلال الموارد الطبيعية صناعياً إلى تدهور الأراضي والموارد المائية وتلوثها، ما يؤثر في سبل عيش المجتمعات المحلية وصحتها.
    " The inhuman Israeli practices include the various material, political, cultural and social situations of the Arab citizens in the occupied region of the Syrian Arab Golan, not to mention the continuity of the settlement policy, advancing to the Arab territories, destruction of building, theft of antiquities, investment and seizure of lands, natural resources and water sources. UN " وتشمل الممارسات اﻹسرائيلية اللاإنسانية مختلف المجالات المادية والسياسية والثقافية والاجتماعية للمواطنين العرب في منطقة الجولان العربي السوري المحتل، ناهيك عن مواصلة السياسة الاستيطانية والزحف على اﻷراضي العربية، وتدمير المباني، وسرقة اﻵثار، واستثمار اﻷراضي والموارد الطبيعية والموارد المائية والاستيلاء عليها.
    The landmine and ERW problem has had a serious impact on access to critical resources, blocking access to grazing land, agricultural land and water sources for drinking and irrigation. UN وقد كان لمشكلة الألغام الأرضية ومخلفات الحرب الأخرى من المتفجرات تأثير خطير على سبل الوصول إلى الموارد الحيوية، ما حال دون الوصول إلى المراعي والأراضي الزراعية وموارد مياه الشرب والري.
    43. JS3 indicated that, by granting leases and resource concessions to third parties without an adequate framework to protect the Maya members against the consequential destruction of their traditional lands and water sources, the Government threatened the very existence and survival of the Maya people. UN 43- وأشارت الرسالة المشتركة 3 إلى أن الحكومة بقيامها بمنح عقود إيجار وامتيازات استغلال الموارد إلى أطراف ثالثة دون وجود إطار مناسب لحماية أفراد أقلية المايا مما يترتب على ذلك من تدمير أراضيهم ومواردهم المائية التقليدية، فإنها تهدد الوجود لشعب المايا وبقاءه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more