"and waters" - Translation from English to Arabic

    • والمياه
        
    • ومياهها
        
    • ومياه
        
    • ومياهنا
        
    • وللمياه
        
    • أو مياهها الإقليمية
        
    • وواترز
        
    • وموارد المياه
        
    Native title is the recognition, in Australian law, that some indigenous people continue to hold rights to lands and waters that derive from their traditional laws and customs. UN ويشكل سند ملكية السكان الأصليين، في القانون الأسترالي، اعترافا بأن بعض السكان الأصليين ما زالوا يملكون حقوقا في الأراضي والمياه مستمدةً من قوانينهم وعاداتهم التقليدية.
    No, as these objects are above aerospace and outer space over the territorial lands and waters of any State. UN الجواب هو لا لأنّ هذه الأجسام توجد فوق الفضاء الجوي والفضاء الخارجي الموجودين فوق الأراضي والمياه الإقليمية لأي دولة.
    Issues relating to the isthmus and waters off Gibraltar continue to be a subject of contention. UN ولا تزال المسائل المتعلقة بالبرزخ، والمياه الواقعة قبالة سواحل جبل طارق محل نزاع.
    Palau relies on the health of its amazing reefs and waters to provide food for our people and to support our tourism industry. UN وتعتمد بالاو على صحة جرفها القاري المدهش ومياهها في توفير الطعام لشعبنا ودعم صناعة السياحة في بلدنا.
    Half of the Western world's alluvial gold is extracted from tribal lands and waters. UN ونصف الذهب الطميي في العالم الغربي مستخرج من أراضي ومياه الشعوب القبلية.
    Report of the Secretary-General on the protection of Somali natural resources and waters UN تقرير الأمين العام عن حماية الموارد الطبيعية والمياه الصومالية
    Protection of Somali natural resources and waters UN حماية الموارد الطبيعية والمياه الصومالية
    Inuit rights to harvest wildlife on lands and waters throughout the Nunavut settlement area were secured. UN وتم تأمين حقوق الإنويت في حصاد الحياة البرية في الأراضي والمياه في جميع أرجاء مستوطنة نونافوت.
    3. Nature Conservancy The mission of the Nature Conservancy is to conserve the lands and waters on which all life depends. UN تتمثّل مهمة منظمة حفظ الطبيعة في المحافظة على الأراضي والمياه التي تتوقّف عليها الحياة بجميع جوانبها.
    S/2011/661 Report of the Secretary-General on the protection of Somali natural resources and waters [A C E F R S] - - 19 pages UN S/2011/661 تقرير الأمين العام عن حماية الموارد الطبيعية والمياه الصومالية [بجميع اللغات الرسمية] - 26 صفحة
    II. Somali natural resources and waters UN ثانيا - الموارد الطبيعية والمياه الصومالية
    Consequently, the development of tourism can be extremely problematic when lands and waters traditionally occupied or used by local people have to be altered to accommodate tourism. UN ومن ثم، فقد تمثل تنمية السياحة مشكلة بالغة الصعوبة عندما يتعين القيام، لأغراض السياحة، بتغيير معالم الأراضي والمياه التي يشغلها أو يستخدمها السكان المحليون تقليدا.
    The Act also provides for the making of indigenous land-use agreements, which are voluntary agreements between a native title group and other people about the use and management of land and waters. UN ويقضي القانون أيضا بصوغ اتفاقات متعلقة باستعمال أرض السكان الأصليين، وهي اتفاقات طوعية بين مجموعة من أصحاب سندات ملكية السكان الأصليين وأشخاص آخرين بشأن استعمال وإدارة الأرض والمياه.
    28. The term " native title " referred to the rights and interests of Aboriginal and Torres Strait Islander people in respect of their ancestral lands and waters. UN 28- ويستخدم مصطلح " حق الملكية للسكان الأصليين " للدلالة على حقوق ومصالح السكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس في الأراضي والمياه الموروثة عن أسلافهم.
    Forestry concessions and commercial fishing lots are being allocated to companies without regard for the traditional use of such lands and waters by villagers or the negative effects of such concessions on the environment. UN وتُمنح حاليا امتيازات استغلال الغابات ومناطق صيد الأسماك التجارية للشركات دون اعتبار للاستخدام التقليدي لهذه الأراضي والمياه من جانب القرويين أو للآثار السلبية لهذه الامتيازات على البيئة.
    In accordance with the Civil Aviation Law of Yemen, the Republic's territory means the territorial lands and waters that are under the sovereignty of the Government, as well as the air and outer space that are above those territorial lands and waters. UN إن إقليم الجمهورية، وفقا لقانون الطيران المدني اليمني، هو الأراضي والمياه الإقليمية التي تدخل تحت سيادة الحكومة وكذلك الفضاء الجوي والفضاء الخارجي فوق هذه الأراضي والمياه.
    Palau must rely on the maintenance of its extraordinary reefs and waters and its unparalleled biodiversity to attract tourists. UN ولاجتذاب السياح، يجب أن تعتمد بالاو على الحفاظ على جرفها القاري غير العادي ومياهها وتنوعها الحيوي الذي لا مثيل له.
    Theme 1: Indigenous peoples' lands, territories, resources, oceans and waters UN الموضوع الأول: أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها ومحيطاتها ومياهها
    In that room, I found charts of tide tables and waters... in the sound and the ocean. Open Subtitles فى هذه الغرفه .. وجدت مخططات من جداول مشدوده ومياه فى الصوت والمحيط
    We accept our responsibility for conserving the biodiversity of our islands and waters and for using resources in a sustainable manner. UN ونحن نقبل بمسؤوليتنا عن حفظ التنوع البيولوجي في جزرنا ومياهنا واستخدام الموارد بطريقة مستدامة.
    Moreover, the high persistency of the substance has caused high contamination of soil and waters in the areas where it has been used and these contaminated sites can serve as a source of pollution for long times. UN يضاف إلى ذلك أن الثبات العالي لهذه المادة قد تسبب في تلوث شديد للتربة وللمياه في المناطق التي استخدمت فيها، وأن هذه المواقع التي تلوثت يمكن أن تغدوا مصدراً للتلوث لزمن طويل.
    1. Affirms that the dumping or elimination of nuclear, radioactive and toxic wastes of foreign origin in the territories and waters of Member States, and the risks that it entails for human life are a heinous crime against the people of Member States and the entire humanity. UN 1 - يؤكد أن دفن النفايات النووية والمشعة والسامة القادمة من مصادر خارجية أو التخلص منها في أراضي الدول الأعضاء أو مياهها الإقليمية وما ينشأ عنها من مخاطر تهدد حياة الإنسان، يعتبر جريمة نكراء في حق شعوب الدول الأعضاء وفي حق الإنسانية جمعاء؛
    Chadwick and waters. Open Subtitles مرحباً بك في ميلتن، تشادويك وواترز
    Protection of indigenous peoples' cultural heritage shall recognize that their traditional lands and waters can only be adequately preserved if managed by the indigenous peoples themselves. UN وحماية التراث الثقافي للشعوب الأصلية يجب أن تعترف بأن الأراضي وموارد المياه التقليدية لهذه الشعوب لا يمكن أن تُصان على نحو كاف إلا إذا تولت إدارتها الشعوب الأصلية نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more