"and ways and means to" - Translation from English to Arabic

    • وسبل ووسائل
        
    • وطرق ووسائل
        
    • والسبل والوسائل الكفيلة
        
    • وسبل وطرق
        
    • وطرق وسبل
        
    • وفي سبل ووسائل
        
    national adaptation programmes of action and ways and means to address the various elements of the Least Developed Countries Work Programme. 7 UN للتكيف وسبل ووسائل معالجة مختلف عناصر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً 8
    and ways and means to address the various elements of the Least Developed Countries Work Programme UN للتكيف وسبل ووسائل معالجة مختلف عناصر برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً
    ICG considered the future scope of its work and organizational structure, and ways and means to enhance user input and the visibility of ICG. UN وبحثت اللجنة المذكورة النطاق المقبل لعملها وهيكلها التنظيمي في المستقبل وسبل ووسائل تعزيز مساهمات المستخدمين وزيادة المعرفة بنشاطها.
    Media representatives and experts discussed the question of peace in the Middle East and ways and means to break the deadlock. UN وناقش ممثلـــو وسائــط الإعلام والخبراء قضية السلام في الشرق الأوسط، وطرق ووسائل الخروج من الطريق المسدود.
    The hearing took place at United Nations Headquarters in New York and covered the following areas: the Sierra Leone diamond industry; the link to trade in arms and other materiel; and ways and means to develop a sustainable and well-regulated diamond industry in Sierra Leone. UN وعُقِدت الجلسة في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، وشملت المجالات التالية: صناعة الماس في سيراليون وعلاقتها بتجارة الأسلحة وغيرها من الأعتدة، والسبل والوسائل الكفيلة بإنشاء صناعة للماس في سيراليون تكون مستدامة وخاضعة لضوابط محكمة.
    Higher Education and ways and means to address the issues related to Higher Education and Scientific Research UN بشأن التعليم العالي وسبل وطرق معالجة القضايا المتعلقة به وبالبحث العلمي
    (ii) Conducting an assessment of the implementation of the programme of action of the Final Document of the first special session devoted to disarmament, reviewing and assessing the international situation in the context of fundamental changes after the cold war and identifying new challenges and ways and means to address them; UN `٢` إجراء تقييم لتنفيذ برنامج العمل للوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، واستعراض وتقييم الحالة الدولية في سياق التغيرات اﻷساسية بعد انقضاء الحرب الباردة وتحديد التحديات الجديدة وطرق وسبل معالجتها؛
    9 working sessions held with the Minister of Justice as well as the Minister of Human Rights on the human rights situation in Côte d'Ivoire and ways and means to enhance the capacities of the national authorities in their obligations to promote and protect the rights of the citizens. UN تم عقد 9 جلسات عمل مع وزارة العدل ووزارة حقوق الإنسان تناولت حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار وسبل ووسائل تعزيز قدرات السلطات الوطنية على تنفيذ واجباتها نحو تعزيز حقوق المواطنين وحمايتها.
    UNCTAD should study the effects on the trade and development efforts of developing countries in the tourism sector, the measures to offset any adverse effects, and ways and means to expedite their recovery. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يدرس آثار الجهود التي تبذلها البلدان النامية في قطاع السياحة على التجارة والتنمية لديها، والتدابير الكفيلة بالتعويض عن اﻵثار الضارة، وسبل ووسائل التعجيل بإنعاشها.
    3. Synthesis of best practices, experiences and lessons learned and ways and means to promote experience sharing and information exchange among Parties and all other interested institutions and organizations UN 3- توليفة بأفضل الممارسات والتجارب والدروس المستخلصة وسبل ووسائل التشجيع على تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف وجميع المؤسسات والمنظمات المهتمة الأخرى
    (b) To identify new challenges and ways and means to address them; UN )ب( تحديد التحديات الجديدة وسبل ووسائل التصدي لها؛
    This experience would also allow for the review of various aspects of the arrangement, such as coordinated preparedness, planning, continuing government support and advocacy, and ways and means to enhance the effectiveness, efficiency and economy of the deployment of WH volunteers. UN ومن شأن تلك الخبرة أن تسمح باستعراض شتى جوانب الترتيب، وعلى سبيل المثال، تنسيق الاستعداد والتخطيط ومواصلة دعم الحكومات والدعوة، وسبل ووسائل النهوض بفعالية وكفاءة وزع المتطوعين ذوي الخوذات البيضاء وما يتصل به من توفير.
    Total 113 700 An estimated $76,100 is required to convene two ad hoc expert groups to examine ways by which full environmental and resource costs may be reflected in prices; and policies and ways and means to enhance the efficiency of Governments' role in the management of mineral resources. UN يلزم المبلغ المقدر ١٠٠ ٧٦ دولار لعقد اجتماعين ﻷفرقة الخبراء المخصصة لدراسة السبل التي قد يتم بها انعكاس كامل التكاليف البيئية وتكاليف الموارد في اﻷسعار؛ وسياسات وسبل ووسائل تعزيز كفاءة دور الحكومات في إدارة الموارد المعدنية.
    We will also be actively seeking solutions in other important areas of the treaty, such as on-site inspections and the means for triggering them; the international data centre and the level and extent of analysis done there; and ways and means to reach agreement with regard to funding the international monitoring system and the CTBT organization. UN كما أننا سنسعى جاهدين الى ايجاد حلول في مجالات هامة أخرى للمعاهدة، مثل عمليات التفتيش الموقعي ووسائل إطلاقها؛ والمركز الدولي للبيانات ومستوى التحليل الذي يتم هناك ومداه؛ وسبل ووسائل التوصل الى اتفاق بشأن تمويل نظام الرصد الدولي ومنظمة المعاهدة.
    Its agenda for the coming years includes language rights and ways and means to involve minorities in the planning and implementation of national policies. UN ويشمل جدول أعماله للسنوات القادمة الحقوق اللغوية وطرق ووسائل إشراك اﻷقليات في تخطيط وتنفيذ السياسات الوطنية.
    Participants discussed diagnoses, the objectives and ways and means to accomplish the objectives of reducing demand for small arms and light weapons (SALW). UN ناقش المشاركون التشخيص، والأهداف، وطرق ووسائل إنجاز أهداف خفض الطلب على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Having undertaken radical political and economic reforms affecting millions of people, Russia continues to attach primary importance to the solution of social problems through finding resources and ways and means to ensure respect for fundamental social rights. UN وروسيا، وقد اضطلعت بإصلاحات سياسية واقتصادية جذرية تؤثر على حياة الملايين من الناس، لا تزال تعلق أهمية كبرى على حل المشاكل الاجتماعية من خلال إيجاد موارد وطرق ووسائل تكفل احترام الحقوق الاجتماعية اﻷساسية.
    (e) An analysis of the obstacles preventing the democratization of South Africa and ways and means to eliminate them. UN )ﻫ( تحليل العقبات التي تحول دون إقامة الديمقراطية في جنوب أفريقيا، والسبل والوسائل الكفيلة بإزالتها.
    5. ICG considered the future scope of its work and organizational structure, and ways and means to enhance user input and the visibility of ICG, and other proposals to increase the effective implementation of its recommendations. UN 5- ونظرت اللجنة الدولية في نطاق أعمالها في المستقبل وفي هيكلها التنظيمي، والسبل والوسائل الكفيلة بتعزيز مدخلات المستعمل ورؤية اللجنة، ومقترحات أخرى ترمي إلى زيادة فعالية تنفيذ توصياتها.
    Resolution No 6/34 - S & T on Higher Education and ways and means to address the issues related to Higher Education and Scientific Research UN قرار رقم 6/34-ع ت بشأن التعليم العالي وسبل وطرق معالجة القضايا المتعلقة به وبالبحث العلمي
    (ii) Conducting an assessment of the implementation of the programme of action of the Final Document of the first special session devoted to disarmament, reviewing and assessing the international situation in the context of fundamental changes after the cold war and identifying new challenges and ways and means to address them; UN `٢` إجراء تقييم لتنفيذ برنامج العمل للوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، واستعراض وتقييم الحالة الدولية في سياق التغيرات اﻷساسية بعد انقضاء الحرب الباردة وتحديد التحديات الجديدة وطرق وسبل معالجتها؛
    The President noted that, at this session, Parties would consider the report of the CDM Executive Board and ways and means to enhance both the efficiency of the CDM and the regional distribution of CDM projects. UN وأشارت الرئيسة أيضا إلى أن الأطراف ستنظر، أثناء هذه الدورة، في تقرير المجلس التنفيذي للآلية وفي سبل ووسائل تعزيز فعالية الآلية وتوزيع مشاريعها على المستوى الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more