"and ways in which" - Translation from English to Arabic

    • والسبل التي
        
    • والطرق التي
        
    • والطرائق التي
        
    • وسُبل
        
    In order to make the best use of available resources and expertise, the Integrated Training Service is launching a project designed to examine the state of the current global peacekeeping training architecture and ways in which it could be improved. UN ومن أجل تحقيق أفضل استفادة من الموارد والخبرات المتاحة، ستطلق دائرة التدريب المتكامل مشروعاً لدراسة حالة الهيكل الحالي الشمل للتدريب على حفظ السلام والسبل التي يمكن بها تحسينه.
    Furthermore, it advises Governments on business linkages and ways in which foreign direct investment can contribute to enhancing development. UN كما يسدي المشورة للحكومات بشأن الروابط التجارية والسبل التي يمكن أن يساهم بها الاستثمار الأجنبي المباشر في تعزيز التنمية.
    UNIC Brazzaville organized an information session for high school history teachers on the history of the causes and consequences of genocide, and ways in which to fight racism, intolerance and exclusion. UN نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في برازافيل دورة إعلامية لمدرسي التاريخ في المدارس الثانوية عن أسباب الإبادة الجماعية ونتائجها، والسبل التي يمكن بها مكافحة العنصرية والتعصب والإقصاء.
    They also considered the value and contributions of the high-level segment of the Board and ways in which it could be made more effective. UN وبحثوا أيضاً قيمة ومساهمات الجزء الرفيع المستوى للمجلس والطرق التي يمكن بها زيادة فعاليته.
    It should also examine ongoing efforts to make secure the title to land of indigenous peoples, and ways in which this contributes to a strengthening of their level of income. UN كما ينبغي أن تفحص الجهود الجارية لضمان ملكية اﻷرض للشعوب اﻷصلية، والطرق التي يسهم بها ذلك في رفع مستويات دخولهم.
    Reaffirming further the need for the international community to continue to review and assess the progress made in the field of human rights since the adoption of the Declaration and to identify obstacles and ways in which they can be overcome, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي استعراض وتقييم التقدم المحرز في ميدان حقوق اﻹنسان منذ اعتماد اﻹعلان، وأن يحدد العقبات والطرائق التي يمكن بها تذليلها،
    Among other things, the guide describes women victims of violence and their children in a crisis perspective, and ways in which the helper can contribute towards building confidence and instilling in the women the strength to be active agents in their own lives. UN والبديل يتضمن، ضمن ما يتضمنه، وصفا للنساء اللواتي تقعن ضحايا للعنف وأطفالهن من منظور أزمة، والسبل التي يمكن بها لمن يقدم المساعدة أن يسهم في بناء الثقة وحثّ النساء على أن تكن عناصر نشطة في حياتهن.
    This review may thus alter, inter alia, the work programme and ways in which this subsidiary body assists the COP in reviewing the implementation of the Convention. UN ومن شأن هذا الاستعراض، بالتالي، أن يغير، في جملة أمور، برنامج العمل والسبل التي تساعد بها هذه الهيئة الفرعية مؤتمر الأطراف على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The Conference of the Parties has encouraged exploration of availability of additional financial resources, and ways in which the activities of funding institutions might be more supportive of the objectives of the Convention. UN وشجع مؤتمر اﻷطراف استكشاف مدى توافر الموارد المالية اﻹضافية والسبل التي قد تجعل أنشطة مؤسسات التمويل أكثر دعما ﻷهداف الاتفاقية.
    The main topic discussed at these meetings was the interrelationship among the texts on security interests prepared by the Hague Conference, Unidroit and UNCITRAL, and ways in which States could adopt these texts to establish a modern comprehensive and consistent legislative regime on secured transactions. UN وكان الموضوع الرئيسي الذي نُوقش في هذين الاجتماعين هو العلاقة المتبادلة بين النصوص المتعلقة بالمصالح الضمانية التي أعدّها مؤتمر لاهاي والمعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص والأونسيترال، والسبل التي يمكن بها للدول اعتماد هذه النصوص لإقامة نظام تشريعي حديث شامل ومتّسق بشأن المعاملات المضمونة.
    It should also address the real difficulties that have confronted the sector to date, including the tensions between F-FDTL and PNTL, and ways in which the relationship between the two can be changed from a competitive to a cooperative one. UN وينبغي أن يتناول أيضا المصاعب الفعلية التي تواجه القطاع حتى تاريخه، بما فيها التوترات بين القوات المسلحة والشرطة الوطنية، والسبل التي يمكن بها تغيير العلاقة بين الجهتين من علاقة تنافسية إلى علاقة تعاونية.
    The main topic discussed at those meetings was the interrelationship among the texts on security interests prepared by the Hague Conference on Private International Law, Unidroit and UNCITRAL respectively, and ways in which States could adopt those texts to establish a modern comprehensive and consistent legislative regime on secured transactions. UN وكان الموضوع الرئيسي الذي نُوقش أثناء الاجتماعين هو الترابط بين ما يُعدّه كل من مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص واليونيدروا والأونسيترال على التوالي من نصوص متعلقة بالمصالح الضمانية، والسبل التي تمكّن الدول من اعتماد تلك النصوص لإنشاء نظام تشريعي حديث وشامل ومتّسق فيما يتصل بالمصالح الضمانية.
    That report also tried to address key issues such as the need for the United Nations to ensure a balanced geographical representation of non-governmental organizations and ways in which the United Nations can answer the growing demands of non-governmental organizations for access to information and increased participation. UN وحاول التقرير أيضا تناول مسائل رئيسية من قبيل ضرورة قيام اﻷمم المتحدة بكفالة تحقيق التمثيل الجغرافي المتوازن للمنظمات غير الحكومية والسبل التي تستطيع اﻷمم المتحدة بواسطتها تلبية المطالب المتزايدة للمنظمات غير الحكومية للحصول على معلومات وزيادة مشاركتها.
    5. On 30 July, upon his return to Iraq, my Special Representative met with the Governing Council to discuss with its members the human rights situation in the country and ways in which the United Nations could be of assistance. UN 5 - وفي 30 تموز/يوليه، عقد ممثلي الخاص لدى عودته إلى العراق، اجتماعا مع مجلس الحكم لكي يناقش مع أعضائه حالة حقوق الإنسان في البلد والسبل التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تقدم المساعدة في هذا المجال.
    Effective assessment will also help identify the extent of existing knowledge, and ways in which available tools and methodologies could be used to help build capacity; UN وستساعد فعالية التقييم أيضاً في تحديد نطاق المعارف الموجودة حالياً في هذا الصدد، والطرق التي يمكن أن تستخدم بها الأدوات والمنهجيات المتاحة للمساعدة في بناء القدرات؛
    It included an awareness-raising campaign informing the Roma about the census process, the protection of census data, and ways in which the data can be used to help the Roma exercise their rights. UN وشمل حملة لإذكاء الوعي ترمي إلى تقديم معلومات للروما عن عملية التعداد السكاني، وحماية بيانات التعداد السكاني، والطرق التي يمكن أن تُستخدم بها البيانات لمساعدة الروما على ممارسة حقوقهم.
    Scale of human interactions with the oceans and seas on the aesthetic, cultural, religious and spiritual levels, including burials at sea, and ways in which these interactions may be affected by other changes. UN نطاق التفاعلات البشرية مع المحيطات والبحار على المستويات الجمالية والثقافية والدينية والروحية بما في ذلك حالات الدفن في البحر، والطرق التي يمكن أن تتأثر بها هذه التفاعلات من جرّاء التغيُّرات الأخرى.
    28. The importance of the coverage of indigenous issues by the mainstream media was mentioned and ways in which this coverage could be improved were discussed. UN 28- ونوقش أيضا موضوع أهمية تغطية قضايا السكان الأصليين في وسائط الاعلام العادية والطرق التي يمكن بها تحسين هذه التغطية.
    Reaffirming further the need for the international community to continue to review and assess the progress made in the field of human rights since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and to identify obstacles and ways in which they can be overcome, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك الحاجة إلى أن يواصل المجتمع الدولي استعراض وتقييم التقدم المحرز في ميدان حقوق اﻹنسان منذ اعتماد الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وأن يحدد العقبات والطرق التي يمكن بها التغلب عليها،
    A number of speakers made statements explaining measures that their Governments had taken to amend national legislation to comply with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, and ways in which they had improved the provision of rehabilitation programmes for prisoners and prison management. UN وأدلى عدد من المتكلمين ببيانات شرحوا فيها التدابير التي اتخذتها حكوماتهم لتنقيح التشريعات الوطنية كي تمتثل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء، والطرائق التي حسَّنت بها توفير برامج لإعادة تأهيل السجناء وإدارة السجون.
    (b) The procedures for the adult and juvenile criminal justice process, including the role of child victims and witnesses, the importance, timing and manner of testimony, and ways in which " questioning " will be conducted during the investigation and trial; UN (ب) الإجراءات الخاصة بعمليات العدالة الجنائية للراشدين والأحداث، بما في ذلك دور الأطفال الضحايا والشهود وأهمية الشهادة وتوقيتها وكيفية الإدلاء بها والطرائق التي سيُجرى بها " الاستجواب " أثناء التحقيق والمحاكمة؛
    11. A follow-up meeting will be held in 2007 to review the actions undertaken by the Government and to assess progress in the realization of national peacebuilding goals and integrated strategies, the effectiveness of international assistance in peacebuilding and ways in which this assistance can be enhanced. UN 11 - وسيُعقد اجتماع للمتابعة في عام 2007 لاستعراض الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتقييم التقدم المُحرز في سبيل إنجاز الأهداف والاستراتيجيات المتكاملة الوطنية لبناء السلام، ومدى فعالية المساعدة الدولية في بناء السلام وسُبل النهوض بالمساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more