All drafts were submitted on time, and we are grateful for that. | UN | لقد قُدمت جميع مشاريع القرارات في الوقت المحدد، ونحن ممتنون لذلك. |
The last chapter of the Secretary-General's report, although brief, contains important conclusions, and we are grateful to him for providing such a clear outline. | UN | إن آخر فصل من تقرير اﻷمين العام، على الرغم من أنه موجز، يتضمن نتائج هامة، ونحن ممتنون له على تقديمه هذا الموجز الواضح. |
Our needs are immediate and urgent, and we are grateful to the friendly countries and international organizations that have assisted us in our efforts. | UN | إن احتياجاتنا فورية وعاجلة، ونحن ممتنون للدول الصديقة والمنظمات الدولية التي ساعدتنا في جهودنا. |
International law will continue to play a major role in the future and we are grateful for the work done by the United Nations Environment Programme in this field. | UN | وسيظل للقانون الدولي دوره الهام في المستقبل، ونحن ممتنون لما يقوم به برنمج اﻷمم المتحدة للبيئة من أعمال في هذا المجال. |
We value our participation in the IASC, and we are grateful to the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Oshima for his committed and inclusive stewardship of it. | UN | ونحن نقدر مشاركتنا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ونشعر بالامتنان لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد أوشيما، على قيادته الملتزمة والشاملة للجنة. |
During the elections two weeks later a substantial majority of this body supported us, and we are grateful to them. | UN | وخلال الانتخابات، بعد ذلك بأسبوعين أيدتنا أغلبية كبيرة في هذه الهيئة، ونحن ممتنون لها. |
Over the past few years, international aid to the Palestinian people has increased significantly, and we are grateful for that. | UN | وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، ارتفعت المساعدات الدولية إلى الشعب الفلسطيني بشكل كبير، ونحن ممتنون لذلك. |
Fortunately, the Clinton Foundation -- and we are grateful to it -- has given its commitment to subsidize the cost of treatment. | UN | ولحسن الحظ أن مؤسسة كلينتون، ونحن ممتنون لها على ذلك، قد تعهدت لنا بدعم تكلفة العلاج. |
Azerbaijan is one of the pioneers in implementing the Extractive Industries Transparency Initiative, and we are grateful for its sponsorship of this resolution. | UN | فأذربيجان واحدة من الرواد في تنفيذ مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، ونحن ممتنون لتقديمها هذا القرار. |
Timor-Leste has benefited from international solidarity, and we are grateful for that. | UN | لقد استفادت تيمور - ليشتي من التضامن الدولي، ونحن ممتنون لذلك. |
Furthermore, its support for various ministries and State institutions, including through its commitment to the rule of law, has been invaluable and we are grateful for it. | UN | علاوة على ذلك، فإن دعمها لمختلف الوزارات ومؤسسات الدولة لا يقدر بثمن ونحن ممتنون عليه. |
It was very important for us to hear today the views of the High Representative for Disarmament Affairs, and we are grateful to her for her presentation. | UN | وكان من المهم جداً بالنسبة إلينا اليوم أن نستمع إلى الآراء التي أعربت عنها الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح، ونحن ممتنون لها على بيانها. |
Your skill and determination have brought about this result, and we are grateful to you for your efforts on our behalf. | UN | فإن مهارتكم وتصميمكم هما اللذان أفضيا الى هذه النتيجة، ونحن ممتنون لكم على جهودكم في هذا السبيل. |
He did his job, you did yours, and we are grateful for that. | Open Subtitles | لقد قام بوظيفته، وأنت بوظيفتك ونحن ممتنون لهذا |
In his way Sir William has been loyal and we are grateful for that. | Open Subtitles | السيد وليام كان موالي في طريقته ونحن ممتنون لذلك |
As the President of the Republic of Albania mentioned in his speech, the United Nations has, in fact, been an important part of the successful efforts of the international community in Kosovo and we are grateful for that. | UN | وقد كانت الأمم المتحدة في واقع الأمر، كما قال رئيس جمهورية ألبانيا في خطابه، جزءا مهما من الجهود الناجحة التي بذلها المجتمع الدولي في كوسوفو ونحن ممتنون لذلك. |
Our best wishes are due the newly elected President of the Tribunal, Judge Navanethem Pillay, and we are grateful to Judge Laïty Kama for his work as the President for the previous four years. | UN | ونتوجه بأطيب أمنياتنا لرئيس المحكمة الذي انتخب مؤخرا، القاضــي نفانيتيـــم بيلاي، ونحن ممتنون للقاضي لايتي كاما على عمله رئيســـا للمحكمة خلال السنوات اﻷربع السابقة. |
My delegation has taken active part in the recent negotiations to solve the outstanding issues, and we are grateful to the Secretary-General for his personal involvement in obtaining a consensus solution. | UN | وقد قام وفدي بدور نشط في المفاوضات الأخيرة من أجل حل المشاكل المعلَّقة، ونحن ممتنون للأمين العام لمشاركته الشخصية من أجل التوصل إلى حل بتوافق الآراء. |
We are pleased that the Secretary-General of the United Nations acknowledged this fact, and we are grateful to him for his personal efforts to ensure that cooperation further develops. | UN | ويطيب لنا أن الأمين العام للأمم المتحدة قد اعترف بهذه الحقيقة، ونحن ممتنون له على جهوده الشخصية لكفالة المزيد من تطوير ذلك التعاون. |
She has made a difference, and we are grateful to her. | UN | وهي تركت أثرا، ونحن ممتنون لها على ذلك. |
The inspired work of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has brought new life and meaning to the United Nations, and we are grateful to him for his dedication to the task of modernizing the Organization. | UN | كما أن العمل الملهم الذي يضطلع به اﻷمين العام السيد كوفي عنان، يبث روحا جديدة في اﻷمم المتحدة ويعطيها معنى جديدا. ونشعر بالامتنان له لتفانيه في مهمة تحديث المنظمة. |