"and we are prepared" - Translation from English to Arabic

    • ونحن على استعداد
        
    • ونحن مستعدون
        
    • ونحن مستعدين
        
    Today, Tuvalu has joined us as a full-fledged Member of the United Nations, and we are prepared to work closely with its representatives. UN واليوم، انضمت توفالو إلينا بصفتها عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة، ونحن على استعداد للعمل مع ممثليها عن كثب.
    But we want to go further, and we are prepared to do so. UN ولكننا نرغب في أن نخطو خطوات أخرى إلى الأمام، ونحن على استعداد لذلك.
    We realize the significance of this issue for many countries, and we are prepared to take into account the concerns they have expressed. UN وندرك أهمية هذه القضية للكثير من البلدان ونحن على استعداد لأخذ الشواغل التي أعربت عنها في الحسبان.
    These are our contributions to the maintenance of peace and security worldwide, and we are prepared to do more. UN تلك هي مساهماتنا في صون السلم والأمن في جميع أرجاء العالم، ونحن مستعدون لعمل المزيد.
    Nonetheless, we are aware of the concerns expressed and we are prepared to exchange views on this issue. UN ومع ذلك فإننا ندرك أوجه القلق المعرب عنها ونحن مستعدون لتبادل الآراء بشأن هذه المسألة.
    More must also be done to restore trust and improve living standards, and we are prepared to rehabilitate the economies of both regions, which is a necessity. UN ويجب بذل المزيد من الجهد لاستعادة الثقة ورفع مستويات المعيشة، ونحن مستعدون لإنعاش اقتصادي المنطقتين، وهو أمر ضروري.
    Two patients need a transplant, and we are prepared. Open Subtitles مريضين بحاجة لزراعة ، ونحن مستعدين
    It is a dispute and it must be addressed and we are prepared to involve ourselves in meaningful negotiations for the solution of this dispute. UN إنه نزاع يجب حله. ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات جادة وذات معنى من أجل حل هذا النزاع.
    I reviewed disaster plans from the last 15 years, and we are prepared for every possibility. Open Subtitles ونحن على استعداد لكل احتمال هل يمكنك ربما..
    The modalities for this category of membership would certainly require deep, detailed study, and we are prepared to consider what other States may have to suggest in this respect. UN وإن طرائق هذه الفئة من العضوية من شأنها أن تقتضي بالتأكيد القيام بدراسة تفصيلية متعمقة، ونحن على استعداد للنظر فيما قد تقترحه دول أخــرى فــي هذا الصدد.
    We look forward to the submission of a final comprehensive programme of action to the General Assembly at it fiftieth session, and we are prepared to take part in the future meetings for planning and reviewing the Decade. UN ونتطلع إلى تقديم برنامج عمل شامل نهائي إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، ونحن على استعداد للمشاركة في الاجتماعات المقبلة لتخطيط واستعراض العقد.
    We are ready to take our share of responsibility in border control and the exchange of relevant information, and we are prepared to make these activities as efficient as possible. UN ونحن على استعداد لتحمل مسؤوليتنا في مراقبة الحدود وتبادل المعلومات ذات الصلة، وعلى استعداد لزيادة كفاءة هذه اﻷنشطة بأكبر قدر ممكن.
    We believe that we should consider at this session a practical and constructive way of strengthening the role of the highest judicial organ of the United Nations, and we are prepared to contribute fully to this endeavour. UN ونرى أنه ينبغي لنا في هذه الدورة أن ننظر في طريقة عمليـــة وبناءة لتعزيز دور أعلــى جهاز قضائي في اﻷمم المتحدة، ونحن على استعداد لﻹسهام على النحو الكامل في هذا المسعى.
    In addition, we welcome the call for regional integration of African countries, and we are prepared to lend such integration our continuous support. UN وبالإضافة إلى ذلك، نرحب بالدعوة للتكامل الإقليمي بين البلدان اﻷفريقية، ونحن على استعداد لتقديم دعمنا المستمر لهذا التكامل.
    We will firmly support the efforts undertaken by the Security Council's Counter-Terrorism Committee, and we are prepared to provide it with all necessary assistance. UN وسندعم بقوة الجهود التي تبذلها لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، ونحن مستعدون لإسداء كل المساعدة اللازمة لها.
    Belarus has expressed its interest in participating in this project, and we are prepared to contribute effectively to its implementation. UN ولقد أعربت بيلاروس عن رغبتها في المشاركة في هذا المشروع، ونحن مستعدون للمساهمة بطريقة فعالة في تنفيذه.
    We welcome opportunities to learn more about others, and we are prepared to support genuine dialogue in all bodies of the United Nations. UN ونرحب بفرص معرفة المزيد عن الآخرين، ونحن مستعدون لدعم الحوار الحقيقي في جميع هيئات الأمم المتحدة.
    Early warning is a crucial dimension and we are prepared to share our experience in this area with other countries in the region. UN ويمثل الإنذار المبكر بعداً بالغ الأهمية. ونحن مستعدون لإفادة البلدان الأخرى في هذه المنطقة من تجاربنا.
    In that regard, Switzerland intends to fully cooperate with you, Sir, and we are prepared to join in what seems to be a consensus. UN وفي ذلك الصدد، تعتزم سويسرا أن تتعاون معكم، سيدي، تعاونا تاما، ونحن مستعدون للانضمام إلى ما يبدو أنه توافق في الآراء.
    and we are prepared to discuss them with those who share similar concerns. UN ونحن مستعدون لمناقشتها مع الذين يشاطروننا نفس الشواغل.
    We'll protect you from Hamlin's thugs, and we are prepared to offer you a very generous salary for your continued services. Open Subtitles (سنقوم بحمايتك من عصابة (هاملين ونحن مستعدين لنعرض عليكِ أجر سخي جداً من أجل أستمرار خدماتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more