"and we are ready" - Translation from English to Arabic

    • ونحن مستعدون
        
    • ونحن على استعداد
        
    • وعلى استعداد
        
    • و نحن مستعدون
        
    • ومستعدون
        
    • كما أننا مستعدون
        
    Furthermore, Portugal has one of the lowest carbon-emission rates per capita in the European Union, and we are ready to share our experience in this area with all interested Member States. UN وعلاوة على ذلك، لدى البرتغال واحدة من أدنى معدلات انبعاث الكربون بالنسبة للفرد في الاتحاد الأوروبي، ونحن مستعدون لتبادل خبرتنا في هذا المجال مع جميع الدول الأعضاء المهتمة.
    We will develop and elaborate on it, and we are ready for joint work based on equitable partnership. UN وسنعمل على تطويرها والتحدث عنها بالتفصيل، ونحن مستعدون للعمل المشترك على أساس شراكة منصفة
    At the same time, we are totally flexible in our approach and we are ready to consider, in this spirit, all other thoughts and proposals. UN وفي الوقت ذاته، إننا نلتزم موقفا مرنا للغاية في نهجنا ونحن مستعدون للنظر بهذه الروح في كل الأفكار والمقترحات.
    Latvia has carried out large-scale reforms, and we are ready to share our experience. UN ولقد أجرت لاتفيا إصلاحات واسعة النطاق، ونحن على استعداد لتشاطر خبرتنا مع الآخرين.
    We have peacekeepers in the United Nations mission in Lebanon, and we are ready to increase their number. UN ولدينا حفظة سلام في بعثة الأمم المتحدة في لبنان، ونحن على استعداد لزيادة عددهم.
    We are very aware of our responsibilities, and we are ready to carry out that historic mission with great courage. UN ونحن على وعي تام بمسؤولياتنا، وعلى استعداد للاضطلاع بتلك الرسالة التاريخية بكل شجاعة.
    Mr. Cole, Mr. Hitch we want our town back, and we are ready to pay your price. Open Subtitles مستر كول , مستر هيتش نحن نريد بلدتنا أن تعود و نحن مستعدون لدفع سعركم
    Belarus hopes to become a member of the Economic and Social Council and we are ready to work hard to help it to achieve those goals. UN وتأمل بيلاروس أن تصبح عضواً في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونحن مستعدون للعمل بجد لمساعدته على تحقيق تلك الأهداف.
    We will be able to talk about it during the negotiations, and we are ready to explore this concept of verifiability. UN وسيكون بوسعنا الحديث عنها أثناء المفاوضات، ونحن مستعدون لبحث مفهوم قابلية التفتيش هذا.
    There are adjustments to be made, and we are ready to participate in the discussion of the text. UN وهناك تعديلات يتعين إدخالها، ونحن مستعدون للمشاركة في المناقشات بشأن النص.
    We fully recognize the heavy responsibility which Security Council membership entails and we are ready to assume it. UN إننا ندرك تماما عبء المسؤولية التي تترتب على عضوية مجلس الأمن ونحن مستعدون لتحملها.
    Nevertheless, we sincerely welcome the adoption of the agenda and we are ready to take a step forward towards adopting the programme of work. UN ولكننا نرحب بكل صدق باعتماد جدول الأعمال، ونحن مستعدون لنخطو خطوة إلى الأمام على درب اعتماد برنامج العمل.
    In our opinion this draft is a good basis for deliberations and we are ready to hear all opinions and suggestions, especially those which will take us closer to much-needed consensus. UN وفي رأينا، فإن هذا المشروع يشكل أساساً جيداً للمداولات ونحن مستعدون للاستماع لكل الآراء والاقتراحات، وخاصة تلك التي ستقربنا إلى توافق الآراء الذي نحن في أمس الحاجة إليه.
    The Swedish Government is committed to a strong and effective United Nations and we are ready to contribute to this objective. UN وتلتزم الحكومة السويدية بأمم متحدة قوية وفعالة ونحن مستعدون لﻹسهام في تحقيق هذا الهدف.
    India has consistently attached the highest priority to nuclear disarmament, and we are ready to negotiate a nuclear weapons convention in the Conference on Disarmament, as the Secretary-General himself has called for. UN إن الهند تعير بانتظام الأولوية القصوى لمسألة نزع السلاح النووي، ونحن على استعداد للتفاوض بشأن اتفاقية للأسلحة النووية في مؤتمر نزع السلاح، كما دعا إلى ذلك الأمين العام نفسه.
    We have been saying this repeatedly, and we are ready to play our part towards the achievement of this goal. UN وقد قلنا ذلك مرارا وتكرارا، ونحن على استعداد للاضطلاع بدورنا في تحقيق هذا الهدف.
    Preparations for the conference must of course be thorough and meticulous, and we are ready to participate in that process. UN وبطبيعة الحال فإن الاستعدادات لعقد المؤتمر يجب أن تكون شاملة ودقيقة، ونحن على استعداد للمشاركة في العملية.
    There is therefore a continued need to engage with the Council on this topic, and we are ready to do so. UN وبالتالي، لا تزال هناك حاجة إلى العمل مع المجلس بشأن هذا الموضوع، ونحن على استعداد لذلك.
    The programme of work is only the starting point for substantive work, however, and we are ready to accept proposals that set us on a track to move forward. UN غير أن برنامج العمل ليس سوى بداية العمل الفني، ونحن على استعداد لقبول الاقتراحات التي تضعنا على مسار يسمح لنا بالتقدم.
    We therefore stand by this view, and we are ready to engage in further discussion with Member States to find a lasting solution to this matter. UN ولذا فإننا نؤيد هذا الرأي، ونحن على استعداد للاشتراك في مناقشات أخرى مع الدول اﻷعضاء من أجل التوصل إلى حل دائم لهذه المسألة.
    We are ready for a plebiscite today, and we are ready to make appropriate administrative arrangements as and when defined by the Security Council, if India is ready. UN ونحن على استعداد ﻹجراء استفتاء اليوم، وعلى استعداد للقيام بترتيبات مناسبة وفقا للطريقة والموعد اللذين يحددهمـــا مجلــس اﻷمن، إذا ما كانت الهند مستعدة لذلك.
    The hour is here, and we are ready for the war that is to come. Open Subtitles لقد حان الوقت، و نحن مستعدون للحرب التي ستأتي
    We are ready for a fair solution and we are ready to cooperate with the international community. UN إننا مستعدون للقبول بحل عادل ومستعدون للتعاون مع المجتمع الدولي.
    We support the efforts of the Secretary-General aimed at the revitalization of the disarmament machinery and we are ready to work together with all States to advance progress in this regard. UN وإننا ندعم جهود الأمين العام الرامية إلى تنشيط آلية نزع السلاح، كما أننا مستعدون إلى العمل مع جميع الدول لتحقيق المزيد من التقدم في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more