Furthermore, Portugal has one of the lowest carbon-emission rates per capita in the European Union, and we are ready to share our experience in this area with all interested Member States. | UN | وعلاوة على ذلك، لدى البرتغال واحدة من أدنى معدلات انبعاث الكربون بالنسبة للفرد في الاتحاد الأوروبي، ونحن مستعدون لتبادل خبرتنا في هذا المجال مع جميع الدول الأعضاء المهتمة. |
We will develop and elaborate on it, and we are ready for joint work based on equitable partnership. | UN | وسنعمل على تطويرها والتحدث عنها بالتفصيل، ونحن مستعدون للعمل المشترك على أساس شراكة منصفة |
At the same time, we are totally flexible in our approach and we are ready to consider, in this spirit, all other thoughts and proposals. | UN | وفي الوقت ذاته، إننا نلتزم موقفا مرنا للغاية في نهجنا ونحن مستعدون للنظر بهذه الروح في كل الأفكار والمقترحات. |
Latvia has carried out large-scale reforms, and we are ready to share our experience. | UN | ولقد أجرت لاتفيا إصلاحات واسعة النطاق، ونحن على استعداد لتشاطر خبرتنا مع الآخرين. |
We have peacekeepers in the United Nations mission in Lebanon, and we are ready to increase their number. | UN | ولدينا حفظة سلام في بعثة الأمم المتحدة في لبنان، ونحن على استعداد لزيادة عددهم. |
We are very aware of our responsibilities, and we are ready to carry out that historic mission with great courage. | UN | ونحن على وعي تام بمسؤولياتنا، وعلى استعداد للاضطلاع بتلك الرسالة التاريخية بكل شجاعة. |
Mr. Cole, Mr. Hitch we want our town back, and we are ready to pay your price. | Open Subtitles | مستر كول , مستر هيتش نحن نريد بلدتنا أن تعود و نحن مستعدون لدفع سعركم |
Belarus hopes to become a member of the Economic and Social Council and we are ready to work hard to help it to achieve those goals. | UN | وتأمل بيلاروس أن تصبح عضواً في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونحن مستعدون للعمل بجد لمساعدته على تحقيق تلك الأهداف. |
We will be able to talk about it during the negotiations, and we are ready to explore this concept of verifiability. | UN | وسيكون بوسعنا الحديث عنها أثناء المفاوضات، ونحن مستعدون لبحث مفهوم قابلية التفتيش هذا. |
There are adjustments to be made, and we are ready to participate in the discussion of the text. | UN | وهناك تعديلات يتعين إدخالها، ونحن مستعدون للمشاركة في المناقشات بشأن النص. |
We fully recognize the heavy responsibility which Security Council membership entails and we are ready to assume it. | UN | إننا ندرك تماما عبء المسؤولية التي تترتب على عضوية مجلس الأمن ونحن مستعدون لتحملها. |
Nevertheless, we sincerely welcome the adoption of the agenda and we are ready to take a step forward towards adopting the programme of work. | UN | ولكننا نرحب بكل صدق باعتماد جدول الأعمال، ونحن مستعدون لنخطو خطوة إلى الأمام على درب اعتماد برنامج العمل. |
In our opinion this draft is a good basis for deliberations and we are ready to hear all opinions and suggestions, especially those which will take us closer to much-needed consensus. | UN | وفي رأينا، فإن هذا المشروع يشكل أساساً جيداً للمداولات ونحن مستعدون للاستماع لكل الآراء والاقتراحات، وخاصة تلك التي ستقربنا إلى توافق الآراء الذي نحن في أمس الحاجة إليه. |
The Swedish Government is committed to a strong and effective United Nations and we are ready to contribute to this objective. | UN | وتلتزم الحكومة السويدية بأمم متحدة قوية وفعالة ونحن مستعدون لﻹسهام في تحقيق هذا الهدف. |
India has consistently attached the highest priority to nuclear disarmament, and we are ready to negotiate a nuclear weapons convention in the Conference on Disarmament, as the Secretary-General himself has called for. | UN | إن الهند تعير بانتظام الأولوية القصوى لمسألة نزع السلاح النووي، ونحن على استعداد للتفاوض بشأن اتفاقية للأسلحة النووية في مؤتمر نزع السلاح، كما دعا إلى ذلك الأمين العام نفسه. |
We have been saying this repeatedly, and we are ready to play our part towards the achievement of this goal. | UN | وقد قلنا ذلك مرارا وتكرارا، ونحن على استعداد للاضطلاع بدورنا في تحقيق هذا الهدف. |
Preparations for the conference must of course be thorough and meticulous, and we are ready to participate in that process. | UN | وبطبيعة الحال فإن الاستعدادات لعقد المؤتمر يجب أن تكون شاملة ودقيقة، ونحن على استعداد للمشاركة في العملية. |
There is therefore a continued need to engage with the Council on this topic, and we are ready to do so. | UN | وبالتالي، لا تزال هناك حاجة إلى العمل مع المجلس بشأن هذا الموضوع، ونحن على استعداد لذلك. |
The programme of work is only the starting point for substantive work, however, and we are ready to accept proposals that set us on a track to move forward. | UN | غير أن برنامج العمل ليس سوى بداية العمل الفني، ونحن على استعداد لقبول الاقتراحات التي تضعنا على مسار يسمح لنا بالتقدم. |
We therefore stand by this view, and we are ready to engage in further discussion with Member States to find a lasting solution to this matter. | UN | ولذا فإننا نؤيد هذا الرأي، ونحن على استعداد للاشتراك في مناقشات أخرى مع الدول اﻷعضاء من أجل التوصل إلى حل دائم لهذه المسألة. |
We are ready for a plebiscite today, and we are ready to make appropriate administrative arrangements as and when defined by the Security Council, if India is ready. | UN | ونحن على استعداد ﻹجراء استفتاء اليوم، وعلى استعداد للقيام بترتيبات مناسبة وفقا للطريقة والموعد اللذين يحددهمـــا مجلــس اﻷمن، إذا ما كانت الهند مستعدة لذلك. |
The hour is here, and we are ready for the war that is to come. | Open Subtitles | لقد حان الوقت، و نحن مستعدون للحرب التي ستأتي |
We are ready for a fair solution and we are ready to cooperate with the international community. | UN | إننا مستعدون للقبول بحل عادل ومستعدون للتعاون مع المجتمع الدولي. |
We support the efforts of the Secretary-General aimed at the revitalization of the disarmament machinery and we are ready to work together with all States to advance progress in this regard. | UN | وإننا ندعم جهود الأمين العام الرامية إلى تنشيط آلية نزع السلاح، كما أننا مستعدون إلى العمل مع جميع الدول لتحقيق المزيد من التقدم في هذا الصدد. |