"and we ask" - Translation from English to Arabic

    • ونطلب
        
    • ونحن نطلب
        
    • ونرجو
        
    • و نطلب
        
    • ونطالب
        
    • ونلتمس
        
    • ونسأل
        
    An amber alert is in effect, and we ask that anyone with any information as to their whereabouts please contact the FBI. Open Subtitles لقد تمَّ تفعيل إنذار إختطاف طفل. ونطلب من أي أحد لديهِ معلومات عن مكان تواجدهم أن يتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي.
    This is the position of ALBA, and we ask that members think deeply about this position. UN هذا هو موقف البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، ونطلب من الأعضاء التفكير مليا في هذا الموقف.
    We wish to say today that we support that resolution and we ask that this be reflected in the record of this meeting. UN ونود أن نذكر اليوم أننا نؤيد القرار ونطلب أن يسجل ذلك فــي محضر هذه الجلسة.
    and we ask that you show our defense its due respect. Open Subtitles ونحن نطلب منكم أن تظهروا لدفاعنا ما يستحقه من الاحترام
    and we ask for emergency relief before voting is concluded Open Subtitles ونحن نطلب عقد جلسة طارئة قبل انتهاء الاقتراع
    We still need modern medical equipment, though, and we ask our donors to give priority attention to this area. UN ولكننا ما زلنا بحاجة إلى أجهزة طبية حديثة ونرجو من مانحينا إعطاء الأولوية لهذا المجال.
    and we ask all state and city officials to cooperate... Open Subtitles و نطلب من الولاية و من جميع مسؤولي المدينة التعاون...
    We praise the actions of those international financial institutions, and we ask them to open a new chapter on the environment and the economies of poor countries. UN ونثني على أعمال تلك المؤسسات المالية الدولية ونطلب منها أن تفتح فصلا جديدا بشأن البيئة واقتصادات البلدان الفقيرة.
    We ask for tolerance, and we ask that the World Programme of Action for Youth be implemented. UN إننا ندعو إلى التسامح، ونطلب تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب.
    We ask for the recognition and involvement of youth; we ask for tolerance and understanding; and we ask for implementation. UN وندعو إلى الاعتراف بالشباب وإشراكهم، ونطلب التسامح والتفهم، ونطلب التنفيذ.
    The German Government will fulfil that time schedule, and we ask other donors to follow suit. UN وستحترم الحكومة الألمانية ذلك الجدول الزمني، ونطلب إلى المانحين الآخرين أن يحذوا حذونا.
    We call for a more active role on the part of the United Nations, and we ask the Security Council to assume its responsibilities towards the people of Palestine. UN ونحن نطالب بقيام الأمم المتحدة بدور أكثر نشاطا، ونطلب إلى مجلس الأمن الاضطلاع بمسؤولياته تجاه شعب فلسطين.
    We have accepted full moral responsibility, and we ask for forgiveness for the suffering that was inflicted upon other peoples in the name of Germany. UN وإننا نقبل المسؤولية الأخلاقية الكاملة ونطلب الصفح عن المعاناة التي تكبدتها الشعوب الأخرى باسم ألمانيا.
    It is against this backdrop that my country has presented its candidacy as a non-permanent member of the Security Council, and we ask all Member States to support us. UN وإزاء هذه الخلفية عرض بلدي ترشيحه كعضو غير دائم في مجلس اﻷمـن، ونطلب مـن جميــع الـدول اﻷعضاء تأييدنا.
    We and the Palestinians have together chosen our road to peace and we ask the United Nations to support this choice. UN وقد اخترنا نحن والفلسطينيون معا طريقنا إلى السلم ونطلب من اﻷمم المتحدة دعم هذا الخيار.
    and we ask the public not to call in, so that the Zodiac himself can reach us. Open Subtitles ونحن نطلب من الجمهور عدم الإتصال لكي يتمكن الزودياك من الاتصال بنا
    This is a hate crime, Your Honor, and we ask that bail be set at $100,000. Open Subtitles هذه هي جريمة كراهية سيادة القاضي ونحن نطلب بأنّ الكفالة تكون محدده في 100 ألف دولار
    We believe you have shown bias against our client, and we ask that a new judge hear further proceedings. Open Subtitles نعتقد وقد بينت لك تحيز ضد عملينا, ونحن نطلب منك ان القاضي الجديد يفهم الإجراءات الاخرى
    We welcome the establishment of the Office of the Special Adviser on Africa, and we ask that the necessary resources be given to the Office in order that it may properly carry out its mission. UN ونرحب أيضا بإنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ونرجو أن توفر له الموارد اللازمة كيما يؤدي مهمته على النحو الواجب.
    We appeal to the international community to commit additional resources in order to be able to respond to the additional challenges, and we ask that such resources be made available on time. UN ونناشد المجتمع الدولي أن يوفر مزيدا من الموارد حتى نتمكن من التصدي للتحديات الأخرى، ونرجو إتاحة هذه الموارد في الوقت المناسب.
    and we ask that court assign bail Open Subtitles و نطلب أن تحدد المحمكـة مبلغ الكفـالة
    Yeah, and we ask for a source of funds hearing. Open Subtitles أتعترض؟ نعم, ونطالب بجلسة استماع لمصدر الأموال
    We cooperate with the international community and we ask for more effective cooperation. UN وإننا نتعاون مع المجتمع الدولي ونلتمس تعاونا أكثر فعالية.
    The world shares their sorrow and we ask God to grant them solace, faith and strength at such a difficult moment. UN إن العالم يشاطرهما أحزانهما، ونسأل الله أن يهبهما الصبر والسلوان واﻹيمان والقوة في هذه اللحظة الصعبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more