"and we do not" - Translation from English to Arabic

    • ونحن لا
        
    • و نحن لا
        
    and we do not know yet how many have perished. UN ونحن لا نعرف حتى الآن عدد الذين لقوا حتفهم.
    That is not my role as President and we do not believe it would contribute to achieving solutions. UN فليس هذا دوري بصفتي رئيس المؤتمر، ونحن لا نعتقد أن هذا سوف يساعد على تحقيق حلول.
    India voted against this resolution, and we do not feel that the Conference on Disarmament is the appropriate forum for the consideration of such issues. UN لقد صوتت الهند ضد هذا القرار، ونحن لا نشعر بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب للنظر في قضايا من هذا القبيل.
    Rwanda has had many occasions to address the General Assembly on this matter, and we do not intend to repeat everything that we have said previously. UN ولقد تسنﱠت لرواندا عــدة مناسبات لمخاطبة الجمعية العامة بشأن هذه المسألة، ونحن لا نعتزم تكرار قول كل شيء قلناه سابقا.
    The United States deeply regrets the accidental loss of civilian lives, and we do not take that issue lightly. UN وتأسف الولايات المتحدة أسفا شديدا للخسارة العرضية في أرواح المدنيين، ونحن لا نستخف بتلك المسألة.
    The text of Beijing is unequivocally clear, and we do not agree that certain words and phrases in it have hidden meanings. UN فنص بيجين واضح لا لبس فيه ونحن لا نتفق على أن بعض الكلمات أو الجمل الواردة فيه تنطوي على معان خفية.
    I want to assure the citizens of Waterbury and its many visitors that this was not random, and we do not expect any more violence. Open Subtitles أريد أن أؤكد لمواطني وتيربورى والعديد من زواره أن هذا لم يكن عشوائيا، ونحن لا نتوقع المزيد من العنف.
    You're on a radio feed, and we do not want to move beyond range of your signal. Open Subtitles كنت على تغذية الراديو، ونحن لا نريد أن تتجاوز مجموعة من الإشارة الخاصة بك.
    The FBI likes patterns. and we do not give the FBI what the FBI likes. Open Subtitles مكتب التحقيقات الفيدرالي يحب مراقبة العادات ونحن لا نعطيهم ما يحبون
    and we do not want to talk to them. Sweetie, those are so pretty. Open Subtitles ونحن لا نريد أن نتحدث إليهم. حبيبتي، تلك أقراط جميلة للغاية.
    and we do not regret anything because... we do not think we did anything wrong. Open Subtitles ونحن لا نأسف على اي شيء لاننا نعتقد اننا لم نقترف اي ذنب
    The harm has already been done by such a report because it distorts the image of the Sudanese Government despite the fact that it has no evidential value and we do not expect the Committee to give it any weight. UN لقد سبب هذا التقرير بالفعل ضررا بسبب تشويه صورة حكومة السودان، على الرغم من عدم قيمته كدليل؛ ونحن لا نتوقع من اللجنة أن تمنحه أي وزن.
    But let us take a false issue off the table: the United States does not seek to establish a new international right to abortion, and we do not believe that abortion should be encouraged as a method of family planning. UN لكن دعونا نتخلص من مسألة مزيفة: إن الولايات المتحدة لا تسعى إلى إقرار حق دولي جديد في اﻹجهاض، ونحن لا نؤمن بتشجيع اﻹجهاض كأسلوب من أساليب تنظيم اﻷسرة.
    Botswana believes that the time has come for Cuba and the United States to negotiate an amicable end to their protracted estrangement. Intractable problems all over the world, are being resolved through negotiations, and we do not believe that the cold war between Cuba and the United States is beyond resolution by negotiation. UN إن بوتسوانا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتفاوض كوبا والولايات المتحدة من أجل وضع حد سلمي لخلافاتهما التي طال أمدها، فالمشاكل العسيرة في جميع أنحاء العالم يجري حلها عن طريق المفاوضات، ونحن لا نعتقد بأن الحرب الباردة بين كوبا والولايات المتحدة مما لا يستطاع حله عن طريق التفاوض.
    Furthermore, we are not aware of the content of the agreements of the Russian side with Luhansk insurgents and we do not exclude the possibility of any planned provocation. UN ويضاف إلى ذلك أنه لا علم لنا بفحوى الاتفاقات بين الجانب الروسي والمتمردين في لوغانسك، ونحن لا نستبعد احتمال التخطيط لأعمال استفزازية.
    This engagement is not part of an anti-satellite development and testing programme, and we do not intend to retain the technical capability resulting from the modifications required to carry out the engagement. UN وهذه الضربة لا تشكِّل جزءاً من أي برنامج لتطوير أو اختبار مضادات السواتل، ونحن لا نعتزم الاحتفاظ بالقدرة التقنية المتمخضة عن التعديلات المطلوب إجراؤها لتنفيذ الضربة.
    At the same time, Azerbaijan has always demonstrated its very good will through the search for every opportunity to find a peaceful solution to the conflict and we do not believe that diplomatic options are exhausted. UN وفي الوقت ذاته، ما فتئت أذربيجان تظهر دوما حُسن نيتها الشديد من خلال البحث عن أية فرصة لإيجاد حل سلمي لهذا النزاع، ونحن لا نعتقد بأن الخيارات الدبلوماسية قد استُنفدت.
    UNAMET is a unique mission in many respects, including its financing, and we do not consider it an appropriate basis from which to draw conclusions about policy issues relating to the financing of United Nations activities. UN إن بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بعثة فريدة من نواح عديدة، بما في ذلك تمويلها، ونحن لا نعتبرها أساسا مناسبا نستخلص منه استنتاجات تتعلق بسياسة تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Given the current situation in the region, including the forthcoming elections in Israel, Australia considers that the timing of this resolution is not appropriate, and we do not believe that this is an appropriate mechanism for moving the peace process forward. UN ونظرا للحالة الراهنة في المنطقة، بما في ذلك الانتخابات المقبلة في إسرائيل، تعتبر استراليا أن توقيت هذا القرار غير مناسب، ونحن لا نعتقد أن هذه اﻵلية مناسبة لدفع عملية السلام إلى اﻷمام.
    and we do not see a solid case in favour of the idea that the Council should be reconstituted as a forum for the exercise of collective trusteeship of the global environment and common areas such as the oceans, atmosphere and outer space. UN ونحن لا نـــرى دليلا قويا لصالح فكــــرة إعـادة تشكيل المجلس كمحفل لممارسة الوصاية الجماعية للبيئة العالمية والمجالات المشتركة مثل المحيطات والجو والفضاء الخارجي.
    You do this, you're gonna end up in prison, and we do not want that. Open Subtitles حسناً, حالما تفعل ذلك سينتهي بك المطاف في السجن و نحن لا نريد لك ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more