"and we encourage" - Translation from English to Arabic

    • ونشجع
        
    • ونحن نشجع
        
    • ونحث
        
    • ونناشد
        
    • كما نشجع
        
    • وإننا نشجع
        
    • ونشجعه
        
    • ونشجعها
        
    For all those reasons, the United States strongly opposes this misguided draft resolution, and we encourage all delegations to do the same. UN ولكل تلك الأسباب، تعارض الولايات المتحدة بشدة مشروع القرار غير الموفق هذا ونشجع كل الوفود على أن تفعل نفس الشيء.
    Providing information on activities undertaken is an important means of increasing confidence, and we encourage all nuclear-weapon States to do this. UN وتقديم معلومات عن الأنشطة المضطلع بها وسيلة هامة لزيادة الثقة، ونشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام بذلك.
    Austria introduced the draft resolution this morning and we encourage all delegations to support it. UN وقد عرضت النمسا مشروع القرار في هذا الصباح ونشجع جميع الوفود على تأييده.
    The balance sheet has been generally positive, and we encourage both sides to pursue the peace process. UN إن كشف الحساب يطلعنا على نتيجة ايجابية عموما، ونحن نشجع الطرفين على مواصلة عملية السلم.
    This resolution reinforces that message, and we encourage all Member States to take concrete steps to make that message heard. UN وهذا القرار يعزز تلك الرسالة، ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات محددة لتكون هذه الرسالة مسموعة.
    In this respect, we are pleased with the evolution of negotiations with North Korea, and we encourage pursuing dialogue with Iran to make sure that there is no slippage in the programme that country is developing. UN ونحن في هذا الصدد مسرورون من تطور المفاوضات مع كوريا الشمالية، ونحث على السعي إلى الحوار مع إيران للتيقن من أنه لا توجد فجوات قد لا تُكشف في البرنامج الذي يطوره ذلك البلد.
    We thank all Member States which have already contributed, and we encourage others to support the Permanent Memorial Fund. UN ونشكر جميع الدول الأعضاء التي ساهمت بالفعل في صندوق النصب التذكاري الدائم ونشجع الآخرين على دعمه.
    We welcome that trend, and we encourage the Council to continue it. UN ونحن نرحب بذلك الاتجاه، ونشجع المجلس على الاستمرار فيه.
    We continue our support for humanitarian operations in Africa and elsewhere, and we encourage others to do the same. UN ولا نزال نقدم دعمنا للعمليات اﻹنسانية في أفريقيا وغيرها من المناطق، ونشجع اﻵخرين على أن يحذوا نفس الحذو.
    We welcome the initiative to host that meeting, and we encourage the international community to give it its full support. UN ونحن نرحب بهذه المبادرة الرامية إلى استضافة ذلك الاجتماع، ونشجع المجتمع الدولي على منحه تأييده التام.
    This is a good beginning, and we encourage the parties to do all they can to make the agreement work. UN وهذه بداية طيبة، ونشجع الأطراف على بذل قصارى وسعها لإنجاح الاتفاق.
    We will thus be voting " no " on the proposed amendment, and we encourage all other delegations to do the same. UN ولهذا سوف نصوّت معارضين للتعديل المقترّح، ونشجع جميع الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    For all those reasons, both procedural and substantive, we will vote " no " on this amendment and we encourage all delegations to do the same. UN ولتلك الأسباب جميعا، الإجرائية والموضوعية، سنصوّت بمعارضة هذا التعديل ونشجع جميع الوفود على أن تحذو حذونا.
    It is the first non-State party to do so, and we encourage other States to follow that example. UN وهي أول دولة غير طرف تفعل ذلك، ونشجع الدول الأخرى على أن تحذو نفس الحذو.
    The United States will vote against this draft resolution, and we encourage all other delegations to do the same. UN وسوف تصوت الولايات المتحدة معارضة لمشروع القرار هذا، ونشجع كل الوفود الأخرى على أن تحذو حذونا.
    However, the effectiveness of the Agreement depends on its wide ratification and implementation, and we encourage those States that have not ratified the Agreement to do so. UN ومع ذلك، فإن فعالية الاتفاق ترتهن بالمصادقة عليه وتنفيذه على نطاق واسع، ونشجع الدول التي لم تصادق على هذا الاتفاق بعد أن تفعل ذلك.
    We strongly oppose this misguided draft resolution, and we encourage all delegations to do the same. UN ونحن نعارض بشدة مشروع القرار الخاطئ هذا ونشجع جميع الوفود على أن تحذو حذونا.
    It is used in training programmes in Austria and abroad and we encourage our partners to make use of that instrument. UN وهو يستخدم في برامج التدريب في النمسا وخارجها ونحن نشجع شركاءنا على الاستفادة من تلك الأداة.
    However, the effectiveness of the Agreement depends on its wide ratification and implementation, and we encourage those States that have not yet ratified the Agreement to do so. UN ومع ذلك، فإن فعالية الاتفاق تتوقف على التصديق عليه وتنفيذه على أوسع نطاق، ونحن نشجع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاق أن تقوم بذلك.
    We are proud to have recently ratified the Convention on the Rights of the Child, and we encourage others to do the same so that the world may attain UNICEF's goal of universal adherence by the year 2000. UN إننا فخورون بالتصديق مؤخرا على اتفاقية حقوق الطفل، ونحث اﻵخرين على أن يحذوا الحذو نفسه كي يتمكن العالم من تحقيق هدف اليونيسيف المتمثل في تحقق الانضمام العالمي الكامل للاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠.
    We hope that the Treaty of Pelindaba will, in this respect, come to fruition soon, and we encourage those African States that have not yet done so to ratify it. UN ونأمل في هذا الصدد أن تثمر قريبا معاهدة بليندابا، ونناشد الدول الأفريقية التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك.
    We encourage other donor Governments to do likewise, and we encourage those States not yet meeting the requirements of resolution 1540 to work with the 1540 Committee, the donors and with one another to enact and enforce strong export control laws. UN ونشجع الحكومات المانحة الأخرى على القيام بالمثل، كما نشجع الدول التي لم تمتثل بعد لمتطلبات القرار 1540 على العمل مع اللجنة المعنية بهذا القرار ومع الجهات المانحة ومع بعضها البعض لسنّ قوانين صارمة لمراقبة الصادرات وإنفاذها.
    Comprehensive anti-discrimination legislation is fundamental in the fight against racial discrimination and intolerance and we encourage States to: UN وتعد تشريعات مكافحة التمييز الشاملة أساسية للغاية في مجال مكافحة التمييز العنصري والتعصب، وإننا نشجع الدول على:
    Ambassador Tanin has our full confidence and we encourage him to state the options that lie before us and upon which we must decide. UN والسفير تانين يتمتع بثقتنا الكاملة ونشجعه على الإدلاء بالخيارات التي أمامنا وبناء عليها يجب أن نقرر.
    We appeal to them to pursue their efforts and we encourage them to push on with unilateral, bilateral and plurilateral reduction measures. UN ونحن ندعوها إلى متابعة جهودها ونشجعها على التقدم في تدابير التخفيض اﻷحادية الجانب، والثنائية، والمتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more