We regret this and we express our frustration at this opposition. | UN | ونحن نأسف لهذا، ونعرب عن إحباطنا بسبب هذه المعارضة. |
We strongly condemn the actions that have slaughtered hundreds of civilians and we express our condolences to the bereaved and our sympathy to the injured. | UN | ونحن ندين بشدة الإجراءات التي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين ونعرب عن تعازينا لذوي الضحايا وتعاطفنا مع الجرحى. |
New Zealand strongly condemns the recent attack on United Nations staff in Kabul, and we express our sympathy to the victims and their families. | UN | وتدين نيوزيلندا بشدة الهجوم الأخير على موظفي الأمم المتحدة في كابول ونعرب عن مشاعر المواساة للضحايا وأسرهم. |
We share in the grief of the affected families, and we express our heartfelt sympathy and support to those who have lost so much as a result of this colossal catastrophe. | UN | ونتشاطر حزن العائلات المتضررة، ونعرب عن مواساتنا القلبية ودعمنا لمن فقدوا الكثير نتيجة لهذه الكارثة المهولة. |
So far only about five countries have currently reached or exceeded that level of commitment, and we express our appreciation to them. | UN | ولم تصل حتى الآن سوى خمسة بلدان إلى ذلك المستوى من الالتزام أو زادت عليه، ونحن نعرب عن تقديرنا لها. |
On this day, we also recall the hardships experienced by Palestinians during their struggle, and we express our support for their efforts to create their independent State. | UN | وفي هذا اليوم، نستذكر أيضا المشاق التي شهدها الفلسطينيون خلال كفاحهم، ونعرب عن تأييدنا لجهودهم لإنشاء دولتهم المستقلة. |
We commend the efforts of its six Presidents to break the so-called procedural deadlock, and we express the hope that their efforts may soon yield positive results. | UN | ونشيد بجهود رؤسائه الستة للخروج مما يسمى بالجمود الإجرائي، ونعرب عن الأمل في أن تحقق جهودهم عما قريب نتائج إيجابية. |
We fully align ourselves with the principles contained therein, and we express our appreciation at the improvements that the authors have been making to the text. | UN | ونعلن انحيازنا التام للمبادئ الواردة فيه ونعرب عن تقديرنا للتحسينات التي يدخلها واضعو المشروع على النص. |
We remember the victims, and we express our ongoing solidarity with their family members. | UN | ونحن نتذكر الضحايا، ونعرب عن تضامننا المستمر مع أعضاء أسرهم. |
We would like to stress that we have been able to rely on the unconditional support of the international community and the United Nations, and we express heartfelt thanks to them. | UN | ونود أن نؤكد على أننا تمكنا من الاعتماد على دعم غير مشروط من المجتمع الدولي والأمم المتحدة، ونعرب عن خالص شكرنا لهما. |
Today we reiterate that appeal, and we express our concern at the very belated publication of the documents that are the basis of our deliberations. | UN | ونعيد اليوم تأكيد هذا الطلب ونعرب عن قلقنا إزاء التأخر الشديد في نشر الوثائق التي هي أساس مداولاتنا. |
Australia fully supported the conclusion of the Taif Agreement in 1989 and we express our hope that it will be fully implemented. | UN | لقد أيدت استراليا بالكامل إبرام اتفاق الطائف في عام ١٩٨٩ ونعرب عن أملنا بأنه سينفذ بالكامل. |
We feel the present text corresponds to this requirement and we express the hope that the General Assembly will adopt it without a vote. | UN | ونحن نشعر بأن النص الحالي يلبي هذا المطلب، ونعرب عن اﻷمل في أن تعتمده الجمعية العامة دون تصويت. |
We look forward to further cooperation, and we express the hope that other countries will join in the important mission of promoting development there. | UN | ونتطلع الى مزيد من التعاون، ونعرب عن أملنا في أن تشارك بلدان أخرى في هذه المهمة الهامة للنهوض بالتنمية هناك. |
We share the suffering of those who are victims of intolerance and we express our sympathy and solidarity with them. | UN | نشارك من وقعوا ضحية للتعصب معاناتهم، ونعرب عن تعاطفنا وتضامننا معهم. |
We have come one step closer to the overall elimination of nuclear weapons, and we express our most fervent hope that the NPT will very soon become universal. | UN | فقــد اقتربنا خطــوة واحدة مــن القضاء التام على اﻷسلحة النووية، ونعرب عن وطيد أملنا في أن تصبح معاهدة عـــدم الانتشار معاهـــدة عالمية في القريب العاجل. |
We reaffirm our resolve to cooperate with each other in order to eradicate this scourge and we express our solidarity with its victims throughout the world. | UN | ونحن نؤكد من جديد تصميمنا على التعاون مع بعضنا من أجل استئصال هذه البليﱠة، ونعرب عن تضامننا مع ضحاياها في جميع أنحاء العالم. |
My Government regrets the startling and violent events that have been occurring in Russia over the past few days, and we express the hope that peace will quickly return and that democracy will indeed come to the people of Russia. | UN | إن حكومة بلادي تأسف لﻷحداث المفزعة والعنفية التي تقع في روسيا منذ بضعة أيام، ونعرب عن أملنا في أن يعود السلم عاجلا وأن تحل الديمقراطية بالفعل على شعب روسيا. |
We firmly reject those who want to impose tyranny on the Somali people, and we express our heartfelt condolences to the families of those gallant peace-keepers who have fallen while on duty in Somalia. | UN | ونرفض رفضا شديدا الذين يريدون فرض الحكم الاستبدادي على الشعب الصومالي، ونعرب عن تعازينا القلبية لعائلات حفظة السلم الشجعان الذين سقطوا أثناء أداء واجبهم في الصومال. |
Their protection is of paramount concern and we express our great appreciation for their work in ever more challenging environments. | UN | إن حمايتهم هي الشغل الشاغل، ونحن نعرب عن تقديرنا الكبير لعملهم في بيئات أكثر صعوبة اليوم من أي وقت مضى. |
This process is not a spontaneous one, however, and we express our gratitude to all those whose hard work and dedication make it all possible. | UN | ومع ذلك، فإن هذه العملية ليست تلقائية، ونحن نعرب عن امتناننا لجميع الذين جعلوها ممكنة بفضل عملهم الدائب وتفانيهم. |