We share in their pride, and we welcome them with great respect as the 193rd Member State of the great family of the United Nations. | UN | ونحن نشاطرها شعورها بالفخر ونرحب بها باحترام كبير بوصفها الدولة العضو الـ 193 في أسرة الأمم المتحدة العظيمة. |
The launch of the design competition adds real momentum to the project, and we welcome UNESCO's involvement in it. | UN | ويضيف إطلاق مسابقة التصميم زخما حقيقيا لهذا المشروع، ونرحب بمشاركة اليونسكو في ذلك. |
The international community has thus far shown enormous willingness to help Burundians, and we welcome that. | UN | وبذلك يكون المجتمع الدولي قد اظهر استعدادا كبيرا لمساعدة أبناء بوروندي، ونرحب بذلك. |
These methods of work have become Council practice and we welcome them. | UN | وأصبحت أساليب العمل هاته ممارسة متبعة في المجلس، ونحن نرحب بها. |
My Government sent an invitation to EULEX, and we welcome the fact the EULEX accepted it. | UN | وأرسلت حكومتي دعوة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو ونحن نرحب بقبول البعثة للدعوة. |
We believe that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is a fundamental instrument and we welcome the adoption of the Final Document of the Review Conference of the Parties to the Treaty (NPT/CONF.2010/50 (Vol. | UN | ونعتقد أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أداة أساسية، ونرحب باعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي. |
We believe that the agreement is a meaningful step towards nuclear disarmament, and we welcome it as a positive sign for the success of the 2010 NPT Review Conference. | UN | ونعتقد أن هذا الاتفاق خطوة مفيدة نحو نزع السلاح النووي، ونرحب به بصفته مؤشراً إيجابياً على نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
This declaration was backed by 67 countries, and we welcome the fact that the United States has also recently given it its support. | UN | وحظي هذا الإعلان بدعم 57 بلدا، ونرحب بإعراب الولايات المتحدة مؤخرا عن دعمها له أيضا. |
and we welcome the commitment and goodwill of all parties carrying out concerted actions to ensure international peace and security. | UN | ونرحب بما أبدته جميع الأطراف من التزام وحسن نية بتنفيذ إجراءات متضافرة لكفالة السلم والأمن الدوليين. |
We strongly support the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, and we welcome the progress made since those meetings. | UN | ونحن نؤيد بقوة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، ونرحب بالتقدم الذي أحرز منذ هذين الاجتماعين. |
We fully support the 1992 ASEAN Declaration on principles for resolving disputes in the South China Sea, and we welcome recent positive developments on the Korean peninsula. | UN | ونحن نؤيد تأييدا كاملا إعلان الرابطة لعام 1992 بشأن مبادئ تسوية النزاعات في بحر الصين الجنوبي ونرحب بالتطورات الإيجابية الأخيرة في شبه الجزيرة الكورية. |
In that context, we believe that it will be useful to examine the lessons learned from the first two years, and we welcome the fact that that exercise is under way. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه سيكون من المفيد النظر في الدروس المستفادة من العامين الأولين، ونرحب بأن تلك العملية جارية. |
We encourage foreign direct investment, and we welcome assistance in developing diversity and new industries in Nauru. | UN | ونحن نشجع الاستثمار الأجنبي المباشر، ونرحب بتقديم المساعدة في تطوير التنوع وإنشاء صناعات جديدة في ناورو. |
We remain aware of their acts of solidarity, and we welcome their interest in maintaining peace throughout the world. | UN | وما زلنا مدركين لأعمالها التضامنية ونرحب باهتمامها بالحفاظ على السلام في أنحاء العالم. |
We expect the parties to negotiate in good faith, and we welcome the commitment of Azerbaijan in that regard for a peaceful resolution. | UN | ونتوقع من الطرفين أن يتفاوضا بحسن نية؛ ونرحب بالتزام أذربيجان في ذلك الصدد بالحل السلمي. |
My delegation recognizes your efforts in recent months, and we welcome the success achieved thanks to your leadership. | UN | ويقدر وفد بلادي جهودكم في الأشهر الأخيرة، ونرحب بالنجاح الذي تحقق بفضل قيادتكم. |
Argentina is one of the States parties that participated in the proceedings, and we welcome the extensive participation in the advisory opinion process. | UN | والأرجنتين هي إحدى الدول الأطراف التي شاركت في الإجراءات، ونحن نرحب بالمشاركة الكثيفة في عملية الفتوى. |
The humanitarian reform agenda is now in its consolidating phase, and we welcome the positive effects of the humanitarian reforms to date. | UN | ويمر جدول أعمال الإصلاح الإنساني الآن بمرحلة توطيده، ونحن نرحب بالآثار الإيجابية للإصلاحات الإنسانية حتى الآن. |
China and Russia have taken an open and inclusive approach to the draft treaty, and we welcome suggestions and questions from all parties. | UN | وقد اتبعت الصين وروسيا نهجا منفتحا وشاملا في مشروع المعاهدة، ونحن نرحب بالاقتراحات والأسئلة من جميع الأطراف. |
We congratulate the African peace mission for its contribution to the peace process and we welcome the deployment of United Nations peacekeepers to Burundi. | UN | ونهنئ بعثة السلام الأفريقية بإسهامها في عملية السلام، كما نرحب بنشر أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في بوروندي. |
We commend the Secretary-General's constructive initiative in convening a panel that will receive and review the results of Israel's and Turkey's investigations, and we welcome the spirit of cooperation that it represents. | UN | ونحن نثني على مبادرة الأمين العام البناءة لإنشاء لجنة تتلقى وتستعرض نتائج التحقيقات التي تقوم بها إسرائيل وتركيا، ونحن نرحب بروح التعاون التي تمثلها تلك المبادرة. |
Numerous initiatives are currently under way in that regard, and we welcome them. | UN | يجري حاليا اتخاذ مبادرات كثيرة جدا في ذلك الصدد، وإننا نرحب بها. |
In this regard, we congratulate the Chairperson of the African Union Commission on her personal commitment and we welcome the establishment of the African Union Support to the Ebola Outbreak in West Africa mission and express the commitment of our respective countries to contribute to this important initiative. Vote of thanks | UN | وفي هذا الصدد، نهنئ رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي على ما أبدته من التزام شخصي ونرحِّب بإنشاء فريق بعثة الاتحاد الأفريقي لدعم مكافحة انتشار وباء إيبولا في غرب أفريقيا ونعرب عن التزام بلداننا بالمساهمة في هذه المبادرة الهامة. |