Democracy is undermined by poverty, discrimination and weak institutions. | UN | فالفقر والتمييز وضعف المؤسسات تؤدي إلى إضعاف الديمقراطية. |
Fragile security, precarious post-conflict power-sharing arrangements and weak institutions may limit the scope for achieving justice. | UN | وقد يضيق نطاق العدل من جراء هشاشة الأوضاع الأمنية وعدم استقرار ترتيبات تقاسم السلطة بعد انتهاء الصراع وضعف المؤسسات. |
Increasing the production of food staples is especially challenging for Africa because it has poor rural infrastructure and weak institutions to support agricultural development. | UN | وتشكل زيادة إنتاج المواد الغذائية الرئيسية تحديا خاصا أمام أفريقيا بسبب رداءة هياكلها الأساسية الريفية وضعف المؤسسات اللازمة لدعم التنمية الزراعية. |
Absorption difficulties and weak institutions present additional obstacles to donors-supported programmes reaching and benefiting the poor. | UN | ٨٢- وتشكل صعوبات الاستيعاب وضعف المؤسسات عوائق اضافية في البرامج المدعمة من المانحين للوصول الى الفقراء وإفادتهم. |
12. In some cases, a combination of increasing poverty, deepening social conflicts and weak institutions of governance may threaten the capacity of the State to provide security and basic social services. | UN | ١٢ - وفي بعض الحالات، فإن الفقر المتزايد والمنازعات الاجتماعية العميقة وضعف مؤسسات اﻹدارة، قد تهدد جميعها معا قدرة الدولة على توفير اﻷمن والخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
46. The least developed countries, comprising a total population of almost 600 million, continue to face numerous structural rigidities, infrastructural bottlenecks, mounting debt overhang and weak institutions. | UN | ٤٦ - ما فتئت أقل البلدان نموا، التي تضم سكانا يبلغ مجموعهم قرابة ٦٠٠ مليون نسمة، تواجه أوجه جمود هيكلية كثيرة، واختناقات في البنية اﻷساسية، وتهديدا يتمثل في الديون المتزايدة، ومؤسسات ضعيفة. |
However, measures aimed at solving the transit problems of landlocked developing countries must consider many factors, including the imbalance of trade, inadequate infrastructure, inefficient transport organization, poor asset utilization and weak institutions. | UN | إلا أنه يجب أن تراعي التدابير الرامية إلى حل مشاكل عبور البلدان النامية غير الساحلية عوامل عديدة، منها اختلال التجارة، وعدم كفاية الهياكل الأساسية، وعدم كفاءة منظمات النقل، وسوء استعمال الأصول المالية، وضعف المؤسسات. |
There are justified fears about the possibility of crime thriving where there is a shortage of skilled personnel, inadequate infrastructure, lack of effective legislation, lack of modern equipment for criminal investigations, inappropriate criminal justice systems and weak institutions for enforcing the rule of law. | UN | وثمة تخوّفات لها ما يبرّرها من إمكانية ازدهار الجريمة في المناطق التي تعاني من نقص في العاملين المهرة وقصور البنية التحتية وانعدام التشريع الفعّال والافتقار إلى معدّات عصرية للتحرّيات الجنائية وعدم ملاءمة نُظم العدالة الجنائية وضعف المؤسسات التي تفرض سيادة القانون. |
While the " Dutch disease " crowds out investment in tradable sectors, poor governance, lack of transparency and accountability mechanisms, and weak institutions have led to rent-seeking behaviors and/or capital flight. | UN | وبينما يطرد " الداء الهولندي " الاستثمار في قطاعات السلع القابلة للتداول، فإن سوء الإدارة وانعدام آليات الشفافية والمساءلة وضعف المؤسسات أدت إلى أنواع السلوك التي تبتغي الريع و/أو إلى هرب رأس المال. |
11. From the floor, the African Union pointed out that the lack of development, the persistence of conflict and weak institutions all hampered the effective realization of human rights, and international cooperation must not be dissociated from these phenomena. | UN | 11- وأشار الاتحاد الأفريقي من القاعة إلى أن الافتقار إلى التنمية واستمرار المنازعات وضعف المؤسسات عوامل تعوق جميعها إعمال حقوق الإنسان بفعالية، وإلى أنه لا ينبغي فصل التعاون الدولي عن هذه الظواهر. |
In their eyes, the economic failures of the developing countries were the result not of indiscriminate privatization, budget balancing at the expense of social programmes, and uncontrolled trade liberalization but rather of the " inadequate " application of neoliberal reforms and weak institutions. | UN | وفي نظرها أن الفشل الاقتصادي للبلدان النامية ليس نتيجة الخصخصة الجزافية، وتوازن الميزانية على حساب البرامج الاجتماعية وتحرير التجارة غير المحكوم، بل هو بالأخرى نتيجة التطبيق " غير الملائم " للإصلاحات الليبرالية الجديدة وضعف المؤسسات. |
These reports were based on the Plan of Action for her Office entitled " Protection and empowerment " , which highlights six areas where human rights face particular challenges globally: poverty, discrimination, armed conflict and violence, impunity, democracy deficits, and weak institutions. | UN | فقد استندت هذه التقارير إلى خطة العمل التي وضعت للمفوضية بعنوان " الحماية والتمكين " ، وهي تسلط الضوء على ستة مجالات تواجه فيها قضية حقوق الإنسان تحديات على المستوى العالمي وهي: الفقر، والتمييز، والنزاعات المسلحة والعنف، والإفلات من العقاب، والقصور في إعمال الديمقراطية، وضعف المؤسسات. |
In this plan, " Protection and empowerment " , I highlighted six areas where human rights face particular challenges globally: poverty, discrimination, armed conflict and violence, impunity, democracy deficits, and weak institutions. | UN | وفي هذه الخطة المعنونة " الحماية والتمكين " سلطتُ الضوء على ستة مجالات تواجه فيها حقوق الإنسان تحديات عالمية كبيرة: الفقر والتمييز والنزاع المسلح والعنف، والإفلات من العقاب، وانعدام الديمقراطية، وضعف المؤسسات. |
In the course of 2008, the Office also endeavoured to integrate the protection of economic, social and cultural rights into its approach to the five challenges to the enjoyment of human rights identified in the 2008-2009 Strategic Management Plan, namely combating impunity, poverty and global inequities, discrimination, armed conflicts and violence, and democratic deficits and weak institutions. | UN | كما سعت المفوضية، خلال عام 2008، إلى دمج حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في نهجها إزاء التحديات الخمسة التي تواجه التمتع بحقوق الإنسان، وهي التحديات المحددة في خطة الإدارة الاستراتيجية لفترة العامين 2008-2009، أي: مكافحة الإفلات من العقاب، والفقر وأوجه عدم المساواة في العالم، والتمييز، والنزاعات المسلحة والعنف، والعجز الديمقراطي وضعف المؤسسات. |
26. The Office's priorities for its technical cooperation programme in the region include addressing impunity and weak institutions (access to and administration of justice, and public security); discrimination (particularly against Afro-descendants and indigenous persons); poverty and inequality; and violence (mainly against women and children). | UN | 26- وتتضمن أولويات المفوضية فيما يتعلق ببرنامجها للتعاون التقني في المنطقة معالجة موضوع الإفلات من العقاب وضعف المؤسسات (الوصول إلى القضاء وإقامة العدل، والأمن العام)؛ التمييز (ولا سيما ضد الأشخاص من أصل أفريقي والسكان الأصليين)؛ الفقر واللامساواة؛ والعنف (وبالدرجة الأولى ضد المرأة والطفل). |
Where climate change threats to human well-being are expected to be severe, particularly where people are especially vulnerable because of low levels of human development and weak institutions of governance, the security implications are apt to be most pronounced, including the possibility of social and political tensions and of armed conflicts. | UN | وعندما يُتوقع أن تكون مخاطر تغير المناخ شديدة على رفاه البشر، ولا سيما عندما يكون الناس معرضين بصفة خاصة لتلك المخاطر بسبب انخفاض مستويات التنمية البشرية وضعف مؤسسات الحكم، فإن التداعيات على الأمن تميل إلى أن تكون أكثر وضوحا، بما في ذلك إمكانية وجود توترات اجتماعية وسياسية وصراعات مسلحة. |