"and weaker" - Translation from English to Arabic

    • والأضعف
        
    • والضعيفة
        
    • وأضعف
        
    • وضعف
        
    • ومستوى أضعف
        
    The nobility of strength lies not in blind insistence that one is right or in bullying those that are smaller and weaker. UN لا يكمن نبل القوة في الإصرار الأعمى على أن واحدا محق أو في التنمر على الأصغر والأضعف.
    The United Nations particularly must be the spokesperson for the least developed, smaller and weaker countries. UN ويجب أن تكون الأمم المتحدة تحديدا، الناطق باسم أقل البلدان نموا والأصغر والأضعف من غيرها.
    Troy always picks on folks who are smaller and weaker. Open Subtitles يعتدي تروي عادة على الناس الأصغر والأضعف منه.
    We support organizations that train the poor and weaker sections of society with several skill development programmes. UN وإننا نُدعِّم المنظمات التي تدرب الفئات الفقيرة والضعيفة في المجتمع بعدد من برامج تنمية المهارات.
    The new global economic order needs to deal with the current global volatility and the growing marginalization of poor and weaker economies. UN ويتعين على النظام الاقتصادي العالمي الجديد أن يواجه التقلبات العالمية الحالية والتهميش المتزايد للاقتصادات الفقيرة والضعيفة.
    -Now imagine a spiritual force field that gets weaker and weaker the further you get from the manuscript. Open Subtitles الآن تخيل. حقل القوة الروحية أن يصبح أضعف وأضعف
    Growth slowed in Tunisia owing to food and oil costs and weaker European Union demand for exports, and in the Sudan as a result of declining oil production. UN وتباطأ النمو في تونس بسبب تكاليف المواد الغذائية والنفط وضعف طلب الاتحاد الأوروبي على الصادرات التونسية، وحدث الشيئ ذاته في السودان نتيجة لانخفاض إنتاج النفط.
    The UV spectra of CNs show strong absorbance maxima between 220 and 275 nm and weaker maxima between 275 and 345 nm. UN ويبين المنظور فوق البنفسجي للنفثالينات حدوث أقصى قوة للامتصاص يتراوح بين 220 و275 nm ومستوى أضعف بين 275 و345 nm.
    The landlocked developing countries were not necessarily perpetually poor and weaker parties in cooperation, but under more favourable conditions could play an important role in regional and subregional trade and development. UN فالبلدان النامية غير الساحلية ليست بالضرورة هي الأطراف الأفقر والأضعف دائماً في مجال التعاون، فقد تقوم في ظل ظروف مؤاتية أفضل بدور هام في التجارة والتنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    According to your policy, your secretary is older and weaker and therefore less worthy to survive. Open Subtitles ...وفقاً لسياستك سكرتيرتك أكبر سناً والأضعف وبالتالي، أقل قيمة من أجل البقاء
    In that context, poorer and weaker countries needed investments focusing on those economic sectors that were best suited to generating jobs - an issue of particular importance for least developed countries (LDCs). UN وفي ذلك السياق، تحتاج البلدان الأفقر والأضعف إلى استثمارات تركِّز على تلك القطاعات الاقتصادية الأكثر قدرة على خلق فرص عمل - وهي مسألة تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Asymmetry between stronger and weaker partners can be exacerbated by the fact that the trade surpluses in the larger, more developed members usually account for a small proportion of their GDP, while the deficits in the smaller, less developed members often represent a significant proportion of their GDP. UN ويمكن أن تزداد حدة عدم التماثل بين الشركاء الأقوى والأضعف لكون الفوائض التجارية في البلدان الأعضاء الأكبر والأكثر تقدماً تشكل عادة نسبة ضئيلة من ناتجها المحلي الإجمالي، في حين أن حالات العجز في البلدان الأعضاء الأصغر والأقل تقدماً كثيراً ما تمثل نسبة كبيرة من ناتجها المحلي الإجمالي.
    62. These considerations once again highlight the importance of achieving a sustained upswing in the major economies of the EU, which would help to restore the balance of economic growth in the ECE region as a whole, with the larger economies resuming their leading role as engines of growth for the smaller and weaker Eastern European economies. Notes UN 62 - وتبرز هذه الاعتبارات مرة أخرى أهمية تحقيق طفرة متواصلة في الاقتصادات الرئيسية في الاتحاد الأوروبي، مما سيساعد على استعادة توازن النمو الاقتصادي في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجموعها، مع تولي الاقتصادات الأكبر دورها الرائد كمحركات نمو لاقتصادات أوروبا الشرقية الأصغر والأضعف.
    Culturally, society has determined that men are the stronger more dominant and resilient sex and women are delicate, submissive and weaker " . UN أما ثقافياً فقد حدد المجتمع أن الرجال هم الجنس الأقوى والمهيمن والقادر على الصمود والنساء هن الجنس اللطيف والمطيع والأضعف " .(10)
    Least developed countries, and smaller and weaker developing countries -- preference and commodity-dependent countries, small and vulnerable economies and net food-importing developing countries -- have faced particular developmental challenges from liberalization. UN وكـانت أقل البلدان نموا والبلدان النامية الأصغر والأضعف - وهي البلدان المعتمدة على نظام الأفضليات وعلى السلع، والاقتصادات الصغيرة والضعيفة، والبلدان المستوردة الصافية للأغذية - قد واجهت تحديات إنمائية خاصة بسبب ذلك التحرير.
    To this end, the Basic Law facilitates two special regulatory systems: the horizontal financial equalisation between the Länder with stronger and weaker financial situations on the one hand, and supplemental federal allocations to less financially solid Länder (art. 107 of the Basic Law) on the other. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ييسر القانون الأساسي نظامين قانونيين خاصين، هما: المساواة المالية الأفقية بين الولايات ذات الأوضاع المالية الأقوى والأضعف من جهة، ومنح مخصصات اتحادية تكميلية للولايات الأقل صلابة من الناحية المالية (المادة 107 من القانون الأساسي) من الجهة الأخرى.
    He noted the concern of the Trade and Development Board at the uncertainty of the short-term prospects of the least developed countries, whose economies were vulnerable to external shocks, and also noted the trade preference and technical assistance extended to small and weaker economies within the context of South-South cooperation. UN وأشار إلى قلق مجلس التجارة والتنمية إزاء عدم اليقين السائد فيما يتعلق بالاحتمالات القصيرة اﻷجل ﻷقل البلدان نموا، التي تتسم اقتصاداتها بالضعف أمام الصدمات الخارجية، كما أشار إلى ما تلقاه الاقتصادات الصغيرة والضعيفة من أفضلية تجارية ومساعدة تقنية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    We reject the unilateral and unequal regimes which are designed to impose an unequal security order on the smaller and weaker States. UN إننا نرفض اﻷنظمة اﻷحادية الطرف القائمة على عدم التكافؤ التي ترمي إلى فرض نظام أمني غير متكافئ على الدول الصغرى والضعيفة.
    In our view, this soul-searching undertaking should lead us to an Organization that is more sensitive to and protective of the needs and interests of the smaller and weaker majority. UN ورأينا أن هذا العمل من أعمال محاسبة النفس ينبغي أن يفضي بنا إلى منظمة أكثر استجابة وحماية لاحتياجات ومصالح اﻷغلبية الصغيرة والضعيفة.
    That made me weaker and weaker and more and more open. Open Subtitles وهذا جعلني أضعف وأضعف وأكثر وأكثر انفتاحا.
    We therefore deplore the vindictive approach, which is often characterized by self-righteous finger-pointing, double standards and the imposition of unilateral sanctions, to coerce smaller and weaker countries to bow to the wishes of militarily stronger States. UN ولذا، فإننا نشجب النهج الانتقامي الذي كثيرا ما يتسم بتوجيه أصابع الاتهام المتعالية، والكيل بمكيالين، وفرض الجزاءات الأحادية من أجل إكراه بلدان أصغر وأضعف على الانحناء أمام رغبات الدول الأقوى عسكريا.
    :: Non-universality of the institutional arrangement and weaker convening power UN :: افتقار الترتيبات المؤسسية للعالمية وضعف سلطة الدعوة إلى عقد الاجتماعات
    The UV spectra of CNs show strong absorbance maxima between 220 and 275 nm and weaker maxima between 275 and 345 nm. UN ويبين المنظور فوق البنفسجي للنفثالينات حدوث أقصى قوة للامتصاص يتراوح بين 220 و275 nm ومستوى أضعف بين 275 و345 nm.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more