"and weather conditions" - Translation from English to Arabic

    • والأحوال الجوية
        
    • وأحوال الطقس
        
    • وظروف الطقس
        
    • والطقس
        
    Whenever feasible, and with road and weather conditions permitting, the internal movement of troops on rotation is undertaken by road. UN يتم النقل الداخلي للقوات لأغراض التناوب باستخدام الطرق البرية، كلما أمكن ذلك ومتى سمحت به حالة الطرق والأحوال الجوية.
    Re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions. UN وتغيير المسارات هو أمر شائع في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ المرور والأحوال الجوية.
    Secondary roads, less than 50, depending upon the time of day and weather conditions. Open Subtitles الطرق الثانوية المليئة بالإزدخام ستأخذ أقل من 50 ميل إعتماد على أوقات اليوم والأحوال الجوية
    The economy continues to be affected by the global economy, international oil prices and weather conditions. UN ولا يزال اقتصاد أنغيلا يتأثر بالاقتصاد العالمي وأسعار النفط العالمية وأحوال الطقس.
    The economy is greatly affected by the global economy, international oil prices and weather conditions. UN ويتأثر اقتصاد أنغيلا إلى حد بعيد بالاقتصاد العالمي وأسعار النفط العالمية وأحوال الطقس.
    Moreover, the sections of the road already completed were deteriorating rapidly from traffic and weather conditions. UN وفضلا عن ذلك، فقد بدأت اﻷجزاء المكملة من الطريق في التدهور بصورة سريعة نتيجة حركة المرور وظروف الطقس.
    The speed of evacuation after a mine explosion depends on accessibility of the site, and road and weather conditions. UN تدريب السكان على تقديم الإسعافات الأولية وتتوقف سرعة الإجلاء بعد تفجير اللغم على إمكانية الوصول إلى الموقع، وحالة الطريق والطقس.
    SPLA asserts that some forces and heavy equipment cannot be moved immediately owing to poor road and weather conditions. UN ويشدد الجيش الشعبي لتحرير السودان على عدم إمكانية تحريك بعض القوات والمعدات الثقيلة فورا، بسبب سوء حالة الطرق والأحوال الجوية السيئة.
    Cotton prices have continued to slide -- although a modest increase was observed in the third quarter of 2002 -- reflecting the effects of higher production supported by favourable crop and weather conditions. UN وظلت أسعار القطن تتراجع - بالرغم من زيادة بسيطة سجلت في الربع الثالث من عام 2002 - مما يعكس الآثار المترتبة على تحسن الإنتاج، التي تدعمها جودة المحصول والأحوال الجوية.
    The programme was delayed by many factors, including the fact that, since they were not anodized, the majority of the imported tubes were ruined through poor storage and weather conditions. UN وقد أعاقت هذا البرنامج عوامل كثيرة، منها أن رداءة التخزين والأحوال الجوية قد أدت إلى تلف معظم الأنابيب المستوردة لكونها غير مُأَنْوَدة.
    In addition, it noted that re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions and, as such, is factored into the calculation of operating costs by civil carriers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن تغيير المسار غالباً ما يحدث في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ حركة الطيران والأحوال الجوية وهو، بصفته تلك، يُدرج في حساب تكاليف التشغيل من جانب الناقلين المدنيين.
    177. As previously communicated to the Board, the delays in completing quick-impact projects are due to several factors, including operational difficulties in the missions such as road conditions, unavailability of construction materials outside the capital city, limited capacity of the implementing partners and weather conditions. UN 177 - وفقاً لما سبق أن أُبلغ به المجلس، تُعزى التأخيرات في إنجاز المشاريع السريعة الأثر إلى عدة عوامل، بما في ذلك الصعوبات التشغيلية في البعثات مثل أحوال الطرق وعدم توافر مواد البناء خارج العاصمة والقدرة المحدودة للشركاء المنفذين والأحوال الجوية.
    In addition, it noted that re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions and, as such, is factored into the calculation of operating costs by civil carriers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ أن تغيير المسار غالباً ما يحدث في النقل الجوي بسبب عدد من الأسباب منها اكتظاظ حركة الطيران والأحوال الجوية وهو، بصفته تلك، يدرَج في حساب تكاليف التشغيل من جانب الناقلين المدنيين.
    The lower output was due to the County Support Team assuming the training programme project as well as delays owing to the logistics challenges faced (bad roads and weather conditions), preventing access to some of the counties UN يعزى النقص في الناتج إلى تولي فريق دعم الأقضية المسؤولية عن مشاريع برامج التدريب وإلى تأخيرات نشأت عن تحديات لوجستية تعين مواجهتها منعت الوصول إلى بعض الأقضية (رداءة الطرقات والأحوال الجوية)
    89. At the global level, remote sensing is being used to monitor crop and weather conditions throughout the growing season at 10-day intervals, as well as to gauge the impact of drought through indices such as the Normalized Difference Vegetation Index (NDVI), the Vegetation Condition Index (VCI), the Cold Cloud Duration (CCD) and the Temperature Conditions Index (TCI). UN 89 - أما على الصعيد العالمي، فإن الاستشعار عن بُعد يُستخدم لرصد أحوال المحاصيل والأحوال الجوية على مدى موسم نمو المحاصيل وذلك على فترات فاصلة مدى كل منها 10 أيام، إضافة إلى تقييم أثر الجفاف بواسطة أرقام قياسية تشمل الدليل الموحد للاختلاف في كثافة النباتات والرقم القياسي لأحوال النباتات ومدة بقاء السحب الباردة والرقم القياسي لدرجات الحرارة.
    The lower actual number of air patrol hours was due to maintenance work on one helicopter for 3 months, routine maintenance on the other helicopter, and weather conditions in Côte d'Ivoire UN عدد فعلي أقل من ساعات الدوريات الجوية نظراً لأن طائرة هليوكوبتر واحدة كانت قيد الصيانة لمدة ثلاثة أشهر إضافة إلى الصيانة الدورية لطائرة أخرى وأحوال الطقس في كوت ديفوار.
    Although the current ground and weather conditions are not conducive to safe counter-mine operations, there appears to be a continued willingness to try to achieve the scheduled demining activities despite the onset of winter conditions. UN وبالرغم من أن اﻷحوال الراهنة على اﻷرض وأحوال الطقس لا تشجع على إجراء عمليات إزالة اﻷلغام بصورة مأمونة، فهناك على ما يبدو رغبة مستمرة في محاولة تحقيق أنشطة إزالة اﻷلغام المقررة بالرغم من حلول فصل الشتاء.
    However, severe restrictions stemming from the lighting conditions of the sun, time (relation with sunshine) and weather conditions apply. UN إلا أنه تُطَّبق قيود صارمة ناجمة عن ظروف الإضاءة من الشمس، والوقت (علاقته بإشراق الشمس) وظروف الطقس.
    24. Humanitarian access in Darfur is currently affected by two factors: the level of insecurity, which requires humanitarian agencies to temporarily suspend their activities in certain areas in order to protect their staff; and road and weather conditions which can limit, if not cut off, movement to some locations. UN 24 - حاليا يتأثر وصول المساعدة الإنسانية في دارفور بعاملين، هما: مستوى انعدام الأمن، حيث يقتضي ذلك من وكالات المساعدة الإنسانية تعليق أنشطتها مؤقتا في بعض المناطق بغية حماية موظفيها؛ وأحوال الطرق والطقس التي يمكن أن تحد من إمكانية الانتقال إلى بعض المواقع، إن لم تجعلها متعذرة تماما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more