"and welfare of children" - Translation from English to Arabic

    • ورفاه الأطفال
        
    • الأطفال ورفاههم
        
    • ورفاهه
        
    • الأطفال ورعايتهم
        
    • ورعاية الأطفال
        
    • اﻷطفال ورفاهيتهم
        
    • ورفاهيته
        
    • ورفاهته
        
    The Summit Declaration had also provided a strong statement on behalf of children, such as promoting and protecting the rights and welfare of children in armed conflicts. UN وشكل إعلان القمة كذلك بيانا قويا باسم الأطفال، يروم أهدافا مثل تعزيز حقوق ورفاه الأطفال وحمايتها في الصراعات المسلحة.
    The resolution also made certain requests of the Secretary-General aimed at advancing the protection and welfare of children affected by armed conflict. UN وقدم المجلس في القرار أيضا طلبات إلى الأمين العام ترمي إلى النهوض بحماية ورفاه الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة.
    In the course of implementing the strategy, several other development plans and strategy documents on the rights and welfare of children were also drawn up. UN وفي سياق تنفيذ الاستراتيجية، وُضع العديد من خطط التنمية والوثائق الاستراتيجية الأخرى بشأن حقوق الأطفال ورفاههم.
    The government's early ratification of the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols also demonstrates its commitment to ensure the security and welfare of children. UN ويبين أيضاً تبكير الحكومة بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين التزامها بضمان أمن الأطفال ورفاههم.
    Together, these objectives provide the framework for a holistic approach to dealing with serious economic, social and political problems, including the rights and welfare of children. UN وهذه الأهداف مجتمعةً توفِّر إطار نهج كلي للتصدي لمشاكل اقتصادية واجتماعية وسياسية خطيرة، بما في ذلك حقوق الطفل ورفاهه.
    Scientific Consultant to the Pancyprian Coordinating Committee for the Protection and welfare of children (PCCPWC) UN :: استشاري علمي للجنة التنسيق لعموم قبرص بشأن حماية الأطفال ورعايتهم.
    More and more non-governmental organizations were also paying closer attention to the rights and welfare of children at home and abroad. UN وهناك عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية يولي أيضاً اهتماماً وثيقاً بحقوق ورعاية الأطفال في المنزل وفي الخارج.
    We have witnessed at first hand the challenges that armed conflicts pose to the rights and welfare of children. UN وشهدنا على الطبيعة التحديات التي فرضها الصراع المسلح على حقوق ورفاه الأطفال.
    The government has recently introduced a Bill to strengthen the ability of the Commissioner for Children's ability to protect the interests, rights and welfare of children. UN قدمت الحكومة في الآونة الأخيرة مشروع قانون لتعزيز قدرة مفوض شؤون الطفل على حماية مصالح وحقوق ورفاه الأطفال.
    :: To advance and protect the rights and welfare of children with their best interest as the paramount consideration UN :: تعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال مع جعْل الاعتبار الأسمى هو تحقيق مصلحة الطفل الفضلى
    14. The Government’s efforts reflected Yemen’s commitment to the rights and welfare of children everywhere, without distinction. UN ١٤ - واختتم كلمته بقوله إن الجهود التي تبذلها حكومته تعكس التزام اليمن بحقوق ورفاه الأطفال في كل مكان دون تمييز.
    117. We reaffirm our commitment to promote and protect the rights and welfare of children in armed conflicts. UN 117- نؤكد من جديد التـزامنا بتعزيز وحماية حقوق ورفاه الأطفال في الصراعات المسلحة.
    The duty of parents is to take care of the life and welfare of children in their parental power in line with their material and social status, to provide their maintenance, i.e., to provide food, dwelling, clothing, to take care of them, to bring them up and to educate. UN ويتمثل واجب الوالدين في العناية بحياة ورفاه الأطفال الخاضعين لسلطتهما الأبوية على نحو يتمشى مع مركزهما المادي والاجتماعي، وتوفير إعالتهم، أي توفير الغذاء، والمسكن والملبس، ورعايتهم وتربيتهم وتعليمهم.
    In this context, the current report only provides an update on measures taking during the reporting period on the rights and welfare of children. UN وفي هذا السياق، يكتفي هذا التقرير بتقديم معلومات حديثة عن التدابير المتخذة خلال فترة الإبلاغ بشأن حقوق الأطفال ورفاههم.
    Despite the burden this had placed on Kenya's social services, his Government remained committed to ensuring the rights and welfare of children. UN وعلى الرغم من العبء الذي فرضه ذلك على الخدمات الاجتماعية في كينيا فإن حكومته باقية على التزامها بضمان حقوق الأطفال ورفاههم.
    NCCW should extend its activities to the rural areas to ensure that the rights and welfare of children are effectively protected at the grassroots levels. UN وينبغي أن يوسع المجلس القومي لرعاية الطفولة أنشطته لتشمل المناطق الريفية، من أجل كفالة توفير حماية فعالة لحقوق الأطفال ورفاههم على مستوى القاعدة الشعبية.
    The Act is to be administered and enforced so as to enhance promotion, protection and realization of rights and welfare of children. UN وسيُنظَّم وينفذ القانون المذكور على نحو يزيد من تعزيز وحماية وإعمال حقوق الطفل ورفاهه.
    A country that has also been active in the promotion of the rights and welfare of children in many parts of the world but which is excluded from the United Nations and its agencies is the Republic of China on Taiwan. UN هناك بلد ناشط في تعزيز حقوق الطفل ورفاهه في كثير من أنحاء العالم، لكنه مستبعد من الأمم المتحدة ووكالاتها، هو جمهورية الصين في تايوان.
    The Office of the Ombudsman for Children is an independent and valuable institution which monitors and promotes the rights and welfare of children. UN وهذا المكتب مؤسسة مستقلة وقيِّمة، ترصد حقوق الأطفال ورعايتهم وتعززهما.
    The rights and welfare of children should be placed at the centre of the post-2015 development agenda.. UN وينبغي وضع حقوق الأطفال ورعايتهم في قلب خطة التنمية بعد عام 2015.
    ▪ To promote the development and welfare of children from the very tender age in accordance with the Convention on the Rights of the Child and to promote Family Welfare. UN تعزيز تنمية ورعاية الأطفال منذ نعومة أظافرهم، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل، وتعزيز رعاية الأسرة.
    The protection and welfare of children all over the world, beyond politics and selectivity, must be the continuing purpose of UNICEF. UN إن حماية اﻷطفال ورفاهيتهم في جميع أنحاء العالم، خارج نطاق السياسة والانتقائية، يجب أن يظلا الهدف المستمر لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    The organization cooperates with the United Nations on issues pertaining to women's health and human rights and to the rights and welfare of children through UNICEF. UN تتعاون المنظمة مع الأمم المتحدة بشأن القضايا التي تتصل بصحة المرأة وحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة، والمتعلقة بحقوق الطفل ورفاهيته من خلال اليونيسيف.
    66. For Indonesia, as for many other States, the single biggest threat to the health and welfare of children was poverty. That remained an incomprehensible fact in an age of such great wealth and prosperity; indeed, in many countries poverty was increasing. UN 66 - وترى إندونيسيا وبلدان أخرى كثيرة أن أخطر ما يهدد صحة الطفل ورفاهته هو الفقر، وهو ظاهرة غير مفهومة في عصر الثراء العريض والازدهار المؤكد والمتزايد في كثير من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more