"and well-coordinated" - Translation from English to Arabic

    • وجيدة التنسيق
        
    • وجيد التنسيق
        
    • ومنسقة تنسيقا جيدا
        
    • وحسنة التنسيق
        
    • وحسن التنسيق
        
    • ومنسقة بشكل جيد
        
    • والجيدة التنسيق
        
    • والتنسيق الجيد
        
    • جيد التنسيق
        
    • وأفضل تنسيقا
        
    • والمحكمة التنسيق
        
    • ومنسق بشكل جيد
        
    • ومنسقة جيدا
        
    • ومنسقة على نحو
        
    • وحسن تنسيق
        
    As such, they demand a multilevel, coherent and well-coordinated response. UN وهي لذلك تتطلب استجابة متعددة المستويات ومتسقة وجيدة التنسيق.
    Effective information campaigns, as well as rapid and well-coordinated actions by the respective Governments and international partners, ensured the containment of Ebola transmission. UN ومما ساعد في احتواء عدوى فيروس إيبولا فعالية الحملات الإعلامية، إضافة إلى اتخاذ حكومتي البلدين والشركاء الدوليين إجراءات سريعة وجيدة التنسيق.
    The phenomenon has transnational dimensions that require an effective and well-coordinated international response, particularly within the United Nations system. UN ولهذه الظاهرة أبعاد عبر وطنية تتطلب ردا دوليا وفعالا وجيد التنسيق. ولا سيما داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    The final success of the reform will require persistent and well-coordinated efforts of the Department in the coming years. UN وسيتطلب نجاح الإصلاح في نهاية الأمر جهودا مثابرة ومنسقة تنسيقا جيدا من جانب الإدارة في السنوات المقبلة.
    Operations need to be conducted in a coherent and well-coordinated manner. UN ويتعين تنفيذ العمليات بطريقة متسقة وحسنة التنسيق.
    55. Operational activities for development should provide consistent and well-coordinated support to the developing countries' national strategies. UN 55 - واسترسل قائلا إنه ينبغي للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية أن توفر دعما مستمرا وحسن التنسيق للاستراتيجيات الوطنية للبلدان النامية.
    The efforts to combat trafficking are effective and well-coordinated. UN والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار فعالة ومنسقة بشكل جيد.
    The 2007 substantive session of ECOSOC requested the United Nations system to mainstream the goals of full and productive employment and decent work for all in their policies, programmes and activities, with a view to sustained and well-coordinated follow-up on the ECOSOC 2006 Ministerial Declaration. UN وقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2007 إلى منظومة الأمم المتحدة تعميم مراعاة هدفي العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها بغية متابعة الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس في عام 2006 متابعةً متواصلة وجيدة التنسيق.
    The 2007 substantive session of ECOSOC requested the United Nations system to mainstream the goals of full and productive employment and decent work for all in their policies, programmes and activities, with a view to sustained and well-coordinated follow-up on the ECOSOC 2006 Ministerial Declaration. UN وقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2007 إلى منظومة الأمم المتحدة تعميم مراعاة هدفي العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها بغية متابعة الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس في عام 2006 متابعةً متواصلة وجيدة التنسيق.
    Indeed, where socio-economic progress has been recorded, it was accompanied by predictable and well-coordinated aid flows. UN وفي واقع الأمر، كان التقدم الاجتماعي- الاقتصادي في حالة حدوثه يقترن بتدفقات معونة يمكن التنبؤ بها وجيدة التنسيق.
    A concerted and well-coordinated effort by all concerned is required to check the hostilities and stop the suffering and the continuation of violence. UN ولا بـد مـن بذل جهد متضافر وجيد التنسيق مـِـن جميع مـَـن يعنيهم الأمر، لكبـح أعمال القتال ووضع حـد للمعاناة ووقف العنف.
    A primary concern is the lack of monitoring and enforcement and the need for this to happen within an organized and well-coordinated framework. UN ويتمثل الشاغل الرئيسي في غياب الرصد والإنفاذ والحاجة إلى أن يتم ذلك في إطار منظم وجيد التنسيق.
    However, it is of the opinion that a prudent and well-coordinated approach ought to be followed across the United Nations system. UN إلا أن اللجنة الاستشارية ترى أنه ينبغي اتباع نهج حصيف وجيد التنسيق على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Challenges exist, but so do opportunities for a more comprehensive and well-coordinated response in support of national efforts. UN والتحديات موجودة، ولكن توجد أيضا الفرص لاستجابة أكثر شمولا ومنسقة تنسيقا جيدا دعما للجهود الوطنية.
    The report illustrates the fact that many contemporary social problems are global in nature, their solution requiring concerted and well-coordinated efforts on the part of governments, civil society and the international community. UN ويوضح التقرير باﻷمثلة حقيقة أن كثيرا من المشاكل الاجتماعية المعاصرة هي مشاكل عالمية بطبيعتها، وأن حلولها تتطلب جهودا متضافرة ومنسقة تنسيقا جيدا من جانب الحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي.
    The consolidation of the political functions into the Department of Political Affairs under a single Under-Secretary-General in 1994 has produced a streamlined structure to carry out tasks in an effective and well-coordinated manner. UN وقد أدى إدماج المهام السياسية في إدارة الشؤون السياسية في عام ١٩٩٤ تحت إشراف وكيل عام واحد، إلى توفر هيكل سلس للاضطلاع بالمهام بطريقة فعالة وحسنة التنسيق.
    These meetings produced a number of ideas that will be useful in other countries that, like Angola, find themselves in special situations requiring a wide-ranging and well-coordinated response by the international community. UN وقد أثمرت هذه الاجتماعات عددا من اﻷفكار ستفيد منها بلدان أخرى تشهد، مثل أنغولا، أحوالا خاصة تتطلب استجابة واسعة النطاق وحسنة التنسيق من جانب المجتمع الدولي.
    1. Since 1995, the Economic and Social Council has made it one of its major goals to promote an integrated and well-coordinated follow-up to and implementation of the major United Nations conferences of the 1990s. UN 1 - منذ عام 1995، جعل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من تعزيز التكامل وحسن التنسيق في متابعة وتنفيذ المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات أحد أهدافه الرئيسية.
    The nature of the recent security incidents and the reduced intervals between significant incidents demonstrate the increased capability of terrorist groups to conduct complex and well-coordinated attacks. UN وتُظهر طبيعة الحوادث الأمنية الأخيرة وكذلك تقلص الفترات الزمنية الفاصلة بين الحوادث الكبيرة، ازدياد قدرة الجماعات الإرهابية على تنفيذ هجمات معقدة ومنسقة بشكل جيد.
    The analytical work of the secretariat also points to the importance of predictable and well-coordinated aid flows in attaining and sustaining socio-economic progress in LDCs. UN 39- كما تشير تحليلات الأمانة إلى ما لتدفقات المعونة التي يمكن التنبؤ بها والجيدة التنسيق من أهمية لتحقيق واستدامة التقدم الاجتماعي والاقتصادي في أقل البلدان نمواً.
    We should also strive to ensure that the response of the international community to this crisis is both coherent and well-coordinated. UN وينبغي أيضا أن نسعــى لضمــان التماسك والتنسيق الجيد في استجابة المجتمع الدولي لهذه اﻷزمة.
    We must ensure that the United Nations has a well functioning and well-coordinated early warning system in place to prevent future genocide. UN وعلينا أن نتأكد من أن الأمم المتحدة لديها نظام إنذار مبكر جيد التنسيق ويعمل بصورة جيدة لمنع الإبادة الجماعية في المستقبل.
    Today in Ethiopia serious and genuine attempts have been made to carry out relief operations and related development activities in a more rational, efficient and well-coordinated manner. UN واليوم تبذل في اثيوبيا جهود جادة وحقيقية للقيام بعمليات اﻹغاثة واﻷنشطة اﻹنمائية ذات الصلة بأسلوب أكثر ترشيدا وكفاءة وأفضل تنسيقا.
    Sustained and well-coordinated donor engagement will be vital in addressing humanitarian needs and supporting the Government's recovery, reconstruction and development efforts. UN وستكون المشاركة المطردة والمحكمة التنسيق من جانب الجهات المانحة عنصرا حيويا لتلبية الاحتياجات الإنسانية ودعم جهود الحكومة في مجالات الإنعاش والإعمار والتنمية.
    In coordination with the European Union and bilateral partners, the Mission will continue to support efforts to tackle challenges relating to border security, including support to ensure an integrated and well-coordinated approach among all relevant Libyan entities. UN وستواصل البعثة، بالتنسيق مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الثنائيين، دعم الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات المتصلة بأمن الحدود بما في ذلك توفير الدعم لضمان اتباع نهج متكامل ومنسق بشكل جيد بين الكيانات الليبية ذات الصلة.
    Financing for peacebuilding and early recovery efforts needs to be predictable, timely, flexible and well-coordinated. UN إن تمويل بناء السلام وجهود الانتعاش المبكر يجب أن تكون قابلة للتنبؤ وفي أوانها ومرنة ومنسقة جيدا.
    The above organisational structure formed a close and well-coordinated relationship between the National Committee and the Women's Union. UN ويشكل الهيكل التنظيمي المبين أعلاه علاقة وثيقة ومنسقة على نحو جيد بين اللجنة الوطنية والاتحاد النسائي.
    Nigeria welcomed the proposal of the Secretary-General to establish a consultative forum to enhance a coherent and well-coordinated migration strategy at all levels. UN وترحب نيجيريا باقتراح الأمين العام إنشاء محفل تشاوري لتعزيز التلاحم وحسن تنسيق استراتيجية الهجرة على كل المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more