"and wellbeing" - Translation from English to Arabic

    • والرفاه
        
    • ورفاه
        
    • ورفاههم
        
    • ورفاهه
        
    • ورفاهها
        
    • ورفاهيتها
        
    • ورعايتهم
        
    • ورفاههن
        
    • ورفاهيتهم
        
    • وسلامتهم
        
    • ولرفاهها
        
    Several indicators of mortality, morbidity and wellbeing suggest that the Swedish people are among the world's healthiest. UN وتبين المؤشرات العديدة المتعلقة بمعدلات الوفيات والأمراض والرفاه أن الشعب السويدي هو من بين شعوب العالم الأفضل صحة.
    It is not enough to empower girls to be employees; they must also be empowered to be caring entrepreneurs who can bring sustainable practices, wealth and wellbeing to their communities. UN ولا يكفي تمكين الفتاة من أن تكون موظّفة، بل يجب تمكينها أيضاً من أن تباشر أعمالها الحرة بحرص، وأن تنقل الممارسات المستدامة والغنى والرفاه إلى مجتمعها المحلي.
    Introduced in 2004, Get Active aims to enhance the health and wellbeing of women and girls through physical activity. UN ويهدف هذا البرنامج الذي بدأ في عام 2004 إلى تحسين صحة ورفاه النساء والفتيات عن طريق النشاط البدني.
    Moreover, it is fundamental to human dignity and wellbeing. UN وعلاوة على ذلك فإنها أساسية لكرامة البشر ورفاههم.
    However it should be noted that spiritual, emotional and cultural development and wellbeing of children with disabilities are very often overlooked. UN لكن، ينبغي الإشارة إلى أنه كثيراً ما يتم تجاهل النماء الروحي والعاطفي والثقافي للطفل المعوق ورفاهه.
    Access to educational information to assure the health and wellbeing of families, including information on and counselling in family planning UN فرص الحصول على المعلومات التثقيفية لضمان صحة الأسرة ورفاهها بما في ذلك المعلومات والنصح في مجال تنظيم الأسرة
    I should like to end by expressing my sincere thanks to all the Heads of State and Government here present for their continuing concern for the future and wellbeing of Africa. UN ولا أريد أن أختتم بياني دون أن أعرب عن صادق امتناني لجميع رؤساء الدول والحكومات الحاضرين في هذا الاجتماع على اهتمامهم الدائم بمستقبل القارة الأفريقية ورفاهيتها.
    An adequate supply of hygienically clean water for drinking is an imperative of modern life, a measure of wealth and wellbeing. UN ويُعد توفير الإمداد المناسب بمياه الشرب النقية من ضروريات الحياة العصرية والرفاه.
    Let us globalize democracy and peace, but let us also globalize prosperity and wellbeing. UN دعونا نعولم الديمقراطية والسلام، لكن دعونا أيضا نعولم الازدهار والرفاه.
    :: integrating the gender perspective in the promotion of health and wellbeing and in the combating of intimate partner violence and domestic violence UN :: وإدماج المنظور الجنساني في تعزيز الصحة والرفاه وفي مكافحة عنف العشير والعنف العائلي
    Convinced of the aim of creating conditions of stability and wellbeing, which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principles of equal rights and selfdetermination of peoples, UN واقتناعا منها بهدف تهيئة ظروف الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية ودية بين الأمم على أساس احترام مبادئ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير،
    However it should be noted that spiritual, emotional and cultural development and wellbeing of children with disabilities are very often overlooked. UN لكن، ينبغي الإشارة إلى أنه كثيراً ما يتم تجاهل النماء الروحي والعاطفي والثقافي ورفاه الطفل المعوق.
    Emphasizing the importance of the safety and wellbeing of all civilians, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين،
    Emphasizing the importance of the safety and wellbeing of all children in the whole Middle East region, UN وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها،
    It focuses on at-risk Indigenous children and on young people's education, health and wellbeing. UN ويركز المشروع على أطفال السكان الأصليين المعرضين للخطر وعلى تعليم الشباب وصحتهم ورفاههم.
    In his view, sovereignty had increasingly come to be viewed as a concept of the responsibility of a State towards the security and wellbeing of its population. UN ويرى ممثل الأمين العام أن موضوع السيادة يتزايد النظر إليه بوصفه تعبيراً عن مسؤولية الدولة إزاء أمن سكانها ورفاههم.
    The Committee further notes with regret that there are virtually no legal provisions guaranteeing children's participation in civil proceedings affecting their rights and wellbeing. UN كما تلاحظ اللجنة مع الأسف أنه لا توجد عملياً أية أحكامٍ تكفل مشاركة الأطفال في الدعاوى المدنية التي تمس حقوقهم ورفاههم.
    However it should be noted that spiritual, emotional and cultural development and wellbeing of children with disabilities are very often overlooked. UN لكن، ينبغي الإشارة إلى أنه كثيراً ما يتم تجاهل النماء الروحي والعاطفي والثقافي للطفل المعوق ورفاهه.
    Continue to incorporate the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the African Charter on the Rights and wellbeing of Children into national legislation UN مواصلة دمج أحكام اتفاقية حقوق الطفل والميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه في التشريعات الوطنية
    The enjoyment of this right is vital to their life and wellbeing and their ability to participate in all areas of public and private life. UN ويعتبر التمتع بهذا الحق أمرا ضروريا لحياتها ورفاهها وقدرتها على المساهمة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Reiterating that all human beings are born free and equal in dignity and rights and have the potential to contribute constructively to the development and wellbeing of their societies, and that any doctrine of racial superiority is scientifically false, morally condemnable, socially unjust and dangerous and must be rejected, together with theories that attempt to determine the existence of separate human races, UN وإذ تكرر تأكيد أن جميع البشر يولدون أحرارا متساوين في الكرامة والحقوق وأنهم قادرون على أن يسهموا على نحو بناء في تنمية مجتمعاتهم ورفاهيتها وأن أي مذهب يقوم على التفوق العنصري مذهب زائف علميا مدان أخلاقيا مجحف وخطير اجتماعيا ويجب نبذه ونبذ النظريات التي تهدف إلى ترسيخ مفهوم وجود أجناس بشرية منفصلة،
    Under direction of the personnel officer responsible for the maintenance of relevant personnel documents, ensuring that correct action is taken at the appropriate time with regard to individuals careers and wellbeing. UN يكون مسؤولا، بتوجيه من الموظف المسؤول عن شؤون الموظفين عن صيانة وثائق شؤون الموظفين ذات الصلة، وكفالة اتخاذ اﻹجراءات الصحيحة في الوقت المناسب، فيما يتعلق بالحياة الوظيفية لﻷفراد ورعايتهم.
    Such caregiving can extend over many years, jeopardizing the health and wellbeing of older women. UN وقد يمتد تقديم تلك الرعاية لسنوات عديدة، وهو ما يعرض صحة النساء المسنات ورفاههن للخطر.
    Vanessa is afforded the same measures of protection as other Australian children, aimed at ensuring their health, safety and wellbeing. UN وقد حصلت فانيسا على نفس تدابير الحماية التي تكفل لسائر الأطفال الأستراليين، التي تستهدف تأمين صحتهم وسلامتهم ورفاهيتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more