"and whenever" - Translation from English to Arabic

    • وكلما
        
    • وحينما
        
    • ومتى
        
    • و كلما
        
    • وحيثما
        
    • وعندما يكون ذلك
        
    • وأينما
        
    • أو زمان
        
    • يكون ذلك كلما
        
    • ووقتما
        
    • وحتى تتخذ
        
    • وفي أي وقت
        
    • وكذلك كلما
        
    But Japan has been unique in exposing its stereotypes, assigning blame and complaining wherever and whenever opportunities to do so are provided. UN أما اليابان فقد ظلت فريدة في إظهار قوالبها النمطية، بتوجيه اللوم والتذمر حيثما وكلما سنحت لها الفرصة لكي تفعل ذلك.
    and whenever a bitch went past, it got excited, unmanageable. Open Subtitles وكلما مرت عاهرة كان يستثار ولا يمكن السيطرة عليه
    and whenever we need help, he's always too busy. Open Subtitles وكلما احتاجنا إلى مساعدة , فهو دائماً مشغول
    You must learn to attack wherever and whenever I least expect. Open Subtitles أنت يجب أن تتعلم المهاجمة حيثما وحينما أنا أقل أتوقع.
    At the same time, disciplinary measures are taken wherever and whenever necessary based on established procedures currently in place. UN وفي الوقت ذاته، ستُتخذ تدابير تأديبية حيثما ومتى اقتضى الحال ذلك استنادا إلى الإجراءات المعتمدة في حينها.
    We are committed to ensuring that humanitarian assistance is available wherever and whenever needed throughout the world. UN ونحن ملتزمون بكفالة توافر المساعدة الإنسانية أينما دعت الحاجة إليها وكلما وجدت في جميع أنحاء العالم.
    The Committee would be failing to live up to its responsibilities if it did not discuss human rights violations wherever and whenever they occurred. UN ولن تفي اللجنة بمسؤولياتها، إذا لم تناقش انتهاكات حقوق الإنسان أينما وقعت وكلما وقعت.
    - The board of directors shall meet once monthly and whenever necessary; UN :: يجتمع مجلس الإدارة مرة كل شهر وكلما دعت الحاجة.
    Such a review is especially necessary whenever the Security Council authorizes action under Charter VII and whenever a veto is exercised in the Council. UN وهذا الاستعراض ضروري خصوصا كلما أذن مجلس الأمن بإجراء بموجب الفصل السابع من الميثاق وكلما استخدم حق النقض في المجلس.
    Instead, regional meetings could be organized on voluntary basis, as and whenever necessary. UN ويمكن، بدلا من ذلك، تنظيم اجتماعات إقليمية على أساس طوعي وكلما دعت الحاجة.
    The rostering criteria are reviewed and adjusted at minimum on a yearly basis and whenever new developments lead to changes in demand for volunteers. UN وتُستعرض معايير وضع سجل المرشحين وتُعدل سنويا على الأقل وكلما أدت التطورات الجديدة إلى تغييرات في الطلب على متطوعين.
    The Secretary-general repeatedly has declared that he strongly condemns the use of chemical weapons wherever and whenever this may occur. UN ولقد أعلن الأمين العام مرارا أنه يدين بقوة استخدام الأسلحة الكيميائية أينما وكلما حدث ذلك.
    He commented that wherever and whenever torture and ill-treatment occurred, a meaningful prevention implied prevention for the victims and their relatives. UN وعلق بأنه أينما وكلما حدث التعذيب وإساءة المعاملة، فإن الوقاية الفعالة تنطوي على حماية الضحايا وأقربائهم.
    The General Assembly will have to continue to debate these issues wherever and whenever it sees fit. UN وسيتعين على الجمعية العامة أن تواصل نقاش هذه القضايا حيثما وحينما رأت ذلك مناسبا.
    The British and the French are controlling the air wherever and whenever they like. Open Subtitles البريطانيون والفرنسيون يتحركون بسهولة حيثما وحينما يرغبون
    She loses her job, you're free to get freaky wherever and whenever. Open Subtitles وقالت إنها تفقد وظيفتها، أنت حر للحصول على فظيع أينما ومتى.
    Oh, you can deliver wherever and whenever you want, but there is no way I am ever getting on that bike again. Open Subtitles يمكنك تقديم أينما ومتى تريد ولكن لا توجد وسيلة وأنا من أي وقت مضى للحصول على تلك الدراجة مرة أخرى
    and whenever i'm around you, i can't think straight. Open Subtitles و كلما أقتربت منك لايمكننى أن أفكر بثبات
    We promise to continue to do so wherever and whenever asked. UN إننا نعِد بمواصلة القيام بذلك متى وحيثما طلب منا ذلك.
    The United Nations system has come to accept this principle and endeavours to deliver projects and provide services to Member States which will promote realistic programmes of treatment, rehabilitation and reintegration into society, in closer cooperation, wherever and whenever possible and feasible, with relevant non-governmental organizations. UN وقد أصبحت منظومة اﻷمم المتحدة تقبل بهذا المبدأ وتعمل على تنفيذ مشاريع وتقديم خدمات الى الدول اﻷعضاء تستهدف تعزيز برامج واقعية للعلاج وإعادة التأهيل وإعادة الادماج في المجتمع، بتعاون أوثق، حيثما وعندما يكون ذلك ممكنا ومجديا، مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    It also emphasizes that we must remember the crimes or wrongs of the past, wherever and whenever they occurred. UN كما يؤكد أيضا على حتمية أن نتذكر جرائم الماضي أو أخطائه، حيثما وأينما وقعت.
    Wherever and whenever decisions were taken that affected youth they must be involved. UN وبغض النظر عن مكان أو زمان اتخاذ القرارات التي تؤثر على الشباب، فلا بد من إشراك الشباب فيها.
    Meetings 11. The Committee shall hold meetings as necessary, at least once a year and whenever possible in conjunction with meetings of the Conference of the Parties or other Convention bodies. UN 11 - تعقد اللجنة اجتماعات حسب الاقتضاء، على الأقل مرة واحدة في السنة على أن يكون ذلك كلما أمكن بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف أو هيئات الاتفاقية الأخرى.
    This federal court has been granted the permission... to sit wherever and whenever it wants... and we've decided to hold court here in your home... to avoid a mob riot in a public hearing. Open Subtitles تلقت هذه المحكمة الإتحادية إذن... الإنعقاد حيثما تريد ووقتما تشاء... وقررنا عقد المحكمة هنا في منزلك...
    Accordingly, even if the Committee recommends an exemption under Article 19 and this is approved by the General Assembly, the Member State concerned will be without a vote between 1 January and whenever the Assembly acts on the recommendation of the Committee. UN وبناء على ذلك، فحتى لو أوصت اللجنة بمنح استثناء بموجب المادة ٩١ وأقرته الجمعية العامة، فإن الدولة العضو المعنية ستفقد حقها في التصويت في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير وحتى تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن توصية اللجنة.
    and whenever you hear someone giving a monologue defending the ethics of their position, you can be pretty sure they know they were wrong. Open Subtitles وفي أي وقت تسمع أحدهم يلقي كلمة يدافع فيها عن أخلاقيات موقفه، يمكنك أن تكون متأكدًا أنهم يعرفون خطأهم.
    Reports are to be submitted within one year after the entry into force of the Convention for the State concerned and thereafter at least every four years, and whenever the Committee so requests. UN وينبغي أن تقدم التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية وكل أربع سنوات على الأقل بعد ذلك، وكذلك كلما طلبت اللجنة ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more