"and where necessary" - Translation from English to Arabic

    • وحسب الاقتضاء
        
    • وعند الضرورة
        
    • وعند اللزوم
        
    • وحسب الضرورة
        
    • وحيثما دعت الحاجة إلى
        
    Romania will continue to promote the universal adoption and full implementation, and, where necessary, strengthening of multilateral treaties whose aim is to prevent the proliferation of nuclear, biological or chemical weapons. UN وسوف تواصل رومانيا تشجيع الاعتماد العالمي والتنفيذ الكامل وحسب الاقتضاء تعزيز المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية.
    The Council also approves the Commission's request to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as a matter of priority, to publicize the adverse effects of mercenary activities on the right of peoples to self-determination and, when requested and where necessary, to render advisory services to States that are affected by the activities of mercenaries. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب اللجنة الموجه إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بأن تقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تضر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب وحسب الاقتضاء إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة.
    The Brigade should, however, be re-energized to take a lead planning and combat role in joint offensive operations with FARDC and, where necessary and appropriate, take unilateral action to discharge its responsibility to neutralize armed groups. UN ولكن ينبغي إعادة تنشيط اللواء لكي يقوم بدور قيادي في التخطيط والقتال في العمليات الهجومية المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويتخذ إجراءات انفرادية عند الضرورة وحسب الاقتضاء للاضطلاع بمسؤوليته في شل نشاط الجماعات المسلحة.
    Schemes were also in place to provide support and, where necessary, accommodation in shelters for pregnant teenagers. UN وهناك أيضا خطط لتقديم المساعدة، وعند الضرورة المأوى للمراهقات الحوامل.
    2. Calls upon all Member States to implement the relevant recommendations to the extent possible and where necessary in cooperation with appropriate international and regional organizations and/or through international and regional cooperation among police, intelligence, customs and border control services; UN ٢ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقوم بتنفيذ التوصيات ذات الصلة، قدر اﻹمكان، وعند اللزوم بالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة و/ أو عن طريق التعاون الدولي واﻹقليمي فيما بين ـ
    I therefore intend to explore whatever options are available by continuing consultations with the Regional Coordinators and, where necessary, individual delegations, on the " food for thought " paper. UN لهذا أنوي دراسة أية خيارات تتيحها المشاورات المستمرة مع المنسقين الإقليميين، وحسب الاقتضاء مع فرادى الوفود، بشأن ورقة " الأفكار " .
    (b) Approved the Commission’s request to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as a matter of priority, to publicize the adverse effects of mercenary activities on the right of peoples to self-determination, and when requested and where necessary, to render advisory services to States affected by the activities of mercenaries. UN )ب( وافق على طلب اللجنة الموجه إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بأن تقوم، على سبيل اﻷولوية، باﻹعلان عن آثار أنشطة المرتزقة التي تضر بحق الشعوب في تقرير المصير، وأن تقدم الخدمات الاستشارية عند الطلب وحسب الاقتضاء إلى الدول المتأثرة بأنشطة المرتزقة.
    At the same time, the programme continued to focus on meeting immediate needs : food supplies, and where necessary, some cash assistance, job creation, trauma counselling, and special medical services. UN وفي الوقت نفسه، يستمر البرنامج في التركيز على تلبية الاحتياجات الفورية: الإمدادات الغذائية، وعند الضرورة بعض المساعدة النقدية وإيجاد الوظائف وتقديم المشورة للمصابين بصدمات وخدمات طبية خاصة.
    Such a system would consist of a well and, where necessary, a reverse osmosis system for purifying brackish water prior to use. UN ويمكن أن يتألف النظام من بئر وعند الضرورة نظام أسموزي عكسي لتنقية المياه المالحة قبل استخدامها.
    132. The tasks of the Victims and Witnesses Unit will include the briefing of investigators who interview victims and witnesses and, where necessary and feasible, the arrangement of protective measures and support to them. UN ١٣٢ - وستشمل مهام وحدة مساعدة المجني عليهم والشهود إطلاع المحققين الذين يستجوبون المجني عليهم والشهود على موجز معلومات القضية، وعند اللزوم وبقدر اﻹمكان، ترتيب تدابير لحمايتهم ودعمهم.
    - Advising on and assisting in establishing new United Nations field medical facilities, when and where necessary; UN :: تقديم المشورة والمساعدة لإنشاء مرافق صحية ميدانية للأمم المتحدة عند الاقتضاء وحيثما دعت الحاجة إلى ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more