"and whether they are" - Translation from English to Arabic

    • وما إذا كانت
        
    • وسواء كانوا
        
    • وما إذا كانوا
        
    • وعما إذا كان من
        
    • وسواء كانت
        
    • وعما إذا كانت قد
        
    • وعما إذا كانوا
        
    the desired outcomes for women in the policy area, and whether they are the same as for men or whether they need to be different UN :: النتائج المرغوب في تحقيقها للمرأة في مجال السياسة، وما إذا كانت هي نفسها للرجل أو ما إذا كانت بحاجة لأن تكون مختلفة
    Please provide information on the current legislative provisions in this area and whether they are in line with the provisions of the Convention. UN يرجى تقديم معلومات عن الأحكام التشريعية الراهنة في هذا المجال وما إذا كانت متماشية مع أحكام الاتفاقية.
    However, even then, it remains to be seen whether such limitations serve a legitimate purpose and whether they are applied in a proportionate manner. UN ولكن يظل من المتعين النظر، حتى في هذه الحالة، فيما إذا كانت هذه القيود تخدم غرضا مشروعا وما إذا كانت تطبق بطريقة تناسبية.
    I want to examine his life and times and understand how they still affect today's world and whether they are a force for good or evil. Open Subtitles أُريد فحص حياته وأوقاته وافهم كيف تستمر بالتأثير علينا حتى اليوم وسواء كانوا قوة أو شر
    While these cards indicate the number of family members and whether they are eligible for services, they are not identification cards and have a much more limited purpose. UN وفي حين تبين هذه البطاقات عدد أفراد اﻷسرة وما إذا كانوا مستحقين للحصول على خدمات الوكالة، فإنها ليست بطاقات هوية والغرض منها محدود أكثر بكثير.
    The review will assess the overall relevance of the synergies decisions, asking whether they make sense in the broader global political, institutional and environmental context;, whether they respond to the particular needs of all parties to the conventions, in particular developing countries and countries with economies in transition; and whether they are likely to enhance the effectiveness and efficiency of the three conventions. UN 7 - سيعمل الاستعراض على تقدير مدى الارتباط الشامل لمقررات التآزر طارحاً السؤال عما إذا كانت ذات معنى في نطاق السياق السياسي والمؤسسي والبيئي العالمي الأوسع؛ وعما إذا كانت قد استجابت للاحتياجات الخاصة لجميع الأطراف في الاتفاقيات، وعلى الأخص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ وعما إذا كان من المحتمل أن تعزز من فعالية وكفاءة الاتفاقيات الثلاثة.
    The Palestinian Authority has condemned all forms and manifestations of terrorism, by whoever commits them and whether they are against Palestinian civilians or Israeli civilians. UN لقد أدانت السلطة الفلسطينية جميع أنواع ومظاهر الإرهاب كائنا من كان مقترفها وسواء كانت موجهة ضد مدنيين فلسطينيين أو مدنيين إسرائيلييـــــن.
    To decide whether such provisions may be binding on all persons by virtue of their content, it is necessary to verify whether they impose obligations or assign rights and whether they are unconditional and sufficiently clear to be applied by the courts in individual cases. UN ولتقرير ما إذا كانت تلك الأحكام ملزمة لكل الأشخاص بحكم محتواها، يلزم التأكد مما إذا كانت تفرض التزامات أو تخول حقوقا وما إذا كانت غير مشروطة وواضحة بقدر كاف يسمح للمحاكم بتطبيقها في القضايا الفردية.
    Nevertheless, it is for the Parties to the Convention to decide with whom they wish to consult and whether they are satisfied with the present arrangements for accreditation and consultation or if they would prefer a more structured approach. UN ولكن يجب على اﻷطراف في الاتفاقية أن تقرر ما هي الجهات التي تود استشارتها، وما إذا كانت ترضيها ترتيبات القبول والاستشارة المعمول بها حالياً أو ما إذا كانت تفضل اتباع نهج أكثر إحكاماً.
    Please inform the Committee of the total number of such offices and whether they are established in a systematic or ad hoc manner and please provide examples of their activities. UN فيرجى إبلاغ اللجنة بالعدد الكلي لهذه النيابات وما إذا كانت تنشأ على نحو منهجي أم ارتجالاً، كما يرجى تقديم أمثلة على أنشطتها.
    Monitoring is needed to assess whether measures are adopted and applied and whether they are appropriate, but also to evaluate their results. UN أما الرصد، فهو ضروري لتقييم ما إذا كانت التدابير قد اعتُمدت وطُبقت وما إذا كانت مناسبة، وهو لازم أيضا لتقييم نتائج تلك التدابير.
    The assessment of the performance will indicate whether DLDD issues have the necessary visibility, and whether they are taken into account in relevant policy-making processes and dialogues/discussions. UN وسيبين تقييم الأداء ما إذا كانت هذه المسائل تنال الاهتمام اللازم، وما إذا كانت تراعي في عمليات وضع السياسة العامة ذات الصلة وفي الحوارات/المناقشات.
    The level of performance will indicate whether DLDD issues have the necessary visibility, and whether they are taken into account in relevant policy-making processes and dialogues/discussions. UN وسيبين مستوى الأداء ما إذا كانت هذه المسائل تنال الاهتمام اللازم، وما إذا كانت تراعى في عمليات اتخاذ القرار ومنتديات الحوار/المناقشات ذات الصلة.
    While these trends are encouraging and suggest that measures to control POPs can reduce the levels of these substances in humans and the environment and thus their negative impacts on health, more information is needed to assess whether these trends apply to all regions and whether they are the result of measures taken under the Convention. UN ورغم أن هذه الأنماط مشجعة وتوحي بأن تدابير كبح الملوثات العضوية الثابتة يمكن أن تخفض مستويات هذه المواد في الإنسان والبيئة ومن ثم أثرها على الصحة، فإن ثمة حاجة إلى المزيد من المعلومات لتقييم ما إذا كانت هذه الأنماط تنطبق على جميع المناطق وما إذا كانت نتيجة للتدابير المتخذة بموجب الاتفاقية.
    Children or their descendants succeed to their father and mother or other descendants, without distinction of sex, and whether they are the issue of the same marriage or of different marriages. UN ويرث الأطفال أو خلفهم والدهم ووالدتهم أو خلفهما الآخرين دون تمييز قائم على نوع الجنس وسواء كانوا نتاج نفس الزواج أو زيجات أخرى.
    (b) Their investigations shall relate to all persons cited in allegations of human rights violations, whether they ordered them or actually committed them, acting as perpetrators or accomplices, and whether they are public officials or members of quasi-governmental or private armed groups with any kind of link to the State, or of non-governmental armed movements having the status of belligerents. UN )ب( تشمل تحقيقات هذه اللجان كافة اﻷشخاص المستهدفين في ادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان سواء أمروا بارتكابها أو ارتكبوها وسواء كانوا فاعلين أو متواطئين وسواء كانوا موظفين في الدولة أو تابعين لمجموعات مسلحة شبه حكومية أو خاصة ذات علاقة ما بالدولة من جهة، أو تابعين لحركات مسلحة غير حكومية توصف بالمحاربة من جهة أخرى.
    (d) Their investigations shall relate to all persons cited in allegations of human rights violations, whether they ordered them or actually committed them, acting as perpetrators or accomplices, and whether they are public officials or members of quasi-governmental or private armed groups with any kind of link to the State, or of non-governmental armed movements having the status of belligerents. UN )د( تشمل تحقيقات هذه اللجان كافة اﻷشخاص المستهدفين في ادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان سواء أمروا بارتكابها أو ارتكبوها وسواء كانوا فاعلين أو متواطئين وسواء كانوا موظفين في الدولة أو تابعين لمجموعات مسلحة شبه حكومية أو خاصة ذات علاقة ما بالدولة من جهة، أو تابعين لحركات مسلحة غير حكومية توصف بالمحاربة من جهة أخرى.
    While these cards indicate the number of family members and whether they are eligible for services, they are not identification cards and have a much more limited purpose. UN وفي حين تبين هذه البطاقات عدد أفراد اﻷسرة وما إذا كانوا مستحقين للحصول على خدمات الوكالة، فإنها ليست بطاقات هوية والغرض منها أكثر محدودية إلى حد كبير.
    It is not relevant whether the people have been deprived of liberty by an executive order or as a result of their personal situation, and whether they are held in a public or private facility. UN وليس من المهم معرفة ما إذا كان حرمان الأفراد من حريتهم قد حدث بموجب أمر تنفيذي أم نتيجة وضعهم الشخصي، وما إذا كانوا محتجزين في مرافق عامة أم خاصة.
    7. The review will assess the overall relevance of the synergies decisions, asking whether they make sense in the broader global political, institutional and environmental context;, whether they respond to the particular needs of all parties to the conventions, in particular developing countries and countries with economies in transition; and whether they are likely to enhance the effectiveness and efficiency of the three conventions. UN 7 - سيعمل الاستعراض على تقدير مدى الارتباط الشامل لمقررات التآزر طارحاً السؤال عما إذا كانت ذات معنى في نطاق السياق السياسي والمؤسسي والبيئي العالمي الأوسع؛ وعما إذا كانت قد استجابت للاحتياجات الخاصة لجميع الأطراف في الاتفاقيات، وعلى الأخص البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ وعما إذا كان من المحتمل أن تعزز من فعالية وكفاءة الاتفاقيات الثلاثة.
    The Accommodation Supplement replaced most previous forms of State housing assistance, and since July 1993 all low-income households have been eligible to apply for the Supplement irrespective of whether they live in public- or private-sector housing and whether they are renters, mortgagors or boarders. UN 370- حلت إعانة السكن التكميلية محل معظم أشكال المساعدات السابقة التي كانت تقدمها الدولة الإسكان. ومنذ تموز/ يوليه 1993، كان يحق لجميع الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض أن تلتمس الإعانة التكميلية بغض النظر عما إذا كانت تقيم في مساكن القطاع العام أو الخاص، وسواء كانت مستأجرة أو راهنة أو نزيلة.
    315. In paragraph 36, the Board recommended that UNHCR reinforce its mechanisms of control of the validity of obligations and whether they are recorded in the proper period. UN 315 - وفي الفقرة 36، أوصى المجلس بأن تعزز المفوضية آليات مراقبتها لمدى صحة الالتزامات وعما إذا كانت قد سجلت في الفترة الصحيحة.
    217. Article 52 of the Ukrainian Constitution states that children are equal in their rights regardless of their origin and whether they are born in or out of wedlock. UN 217- تنص المادة 52 من الدستور الأوكراني على أن الأطفال متساوون في حقوقهم بغض النظر عن أصلهم وعما إذا كانوا مولودين في إطار رباط الزوجية أو خارجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more