"and which may" - Translation from English to Arabic

    • والتي قد
        
    • التي ربما
        
    • فيها وقد
        
    • والذي قد
        
    • وأيها
        
    Other measures restricting women, and which may have repercussions for their health, include the closure of women's hammams (public baths). UN ومن بين التدابير الأخرى التي تقيّد حركة النساء والتي قد تترتب عليها آثار ضارة بصحتهن إغلاق الحمامات العامة أمام النساء.
    The review also examines laws that pre-date the 1993 Constitution and which may need to be updated and amended to reflect the spirit of the Constitution. UN وتستعرض المراجعة كذلك القوانين التي صدرت قبل دستور عام 1993 والتي قد تحتاج إلى تحديث وتعديل لكي تعبّر عن روح الدستور.
    The Committee is also concerned at the persistence of this practice, which is mainly due to judges misunderstanding the legal adoption procedures and which may enable the sale of children. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار هذه الممارسة، التي ترجع أساساً إلى سوء فهم القضاة لإجراءات التبنّي القانونية والتي قد تُفضي إلى بيع الأطفال.
    Nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in: UN لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة:
    27. The common core document should contain information of a general and factual nature relating to the implementation of the treaties to which the reporting State is party and which may be of relevance to all or several treaty bodies. UN 27- وينبغي أن تتضمن الوثيقة الأساسية المشتركة معلومات عامة ووقائعية متعلقة بتنفيذ المعاهدات التي تكون الدولة المقدمة للتقرير طرفاً فيها وقد تكون وثيقة الصلة بجميع هيئات المعاهدات أو بعضها.
    Governments that want to prevent debt explosions should thus put in place policies aimed at preventing the build-up of private sector debt, which is usually followed by financial catastrophe and which may lead to widespread banking crises. UN ولذلك، ينبغي للحكومات التي تريد تدارك انفجار أزمة المديونية أن تضع سياسات تهدف إلى الحيلولة دون تراكم ديون القطاع الخاص الذي تعقبه عادة كوارث مالية والذي قد يؤدي إلى أزمات مصرفية على نطاق واسع.
    The Under-Secretary-General would decide which of these reports would be provided to management, and in what form, and which may be provided to the General Assembly; UN ويقرر وكيل الأمين العام أي هذه التقارير يُقدم إلى الإدارة وفي أي شكل، وأيها يُقدم إلى الجمعية العامة؛
    The Office will also work to disseminate examples of solutions which have already been adopted by Governments and which may serve as an example of best practices in other regions. UN كما ستعمل المفوضية على بث أمثلة على الحلول المطروحة التي اعتمدتها الحكومات بالفعل والتي قد تكون مثالاً يحتذى على أفضل الممارسات في مناطق أخرى.
    Older persons may require additional attention and assistance to fully understand the implications of the health-related information with which they are presented and which may render them particularly affected by scarcity of available consultation time. UN وقد يحتاج كبار السنّ إلى المزيد من العناية والمساعدة حتى يستوعبوا الآثار المترتبة على المعلومات ذات العلاقة بالصحة التي تعرض عليهم والتي قد تؤدي إلى تأثرهم بشكل خاص نتيجة ضيق وقت التشاور المتاح لهم.
    However, alongside the points of concern that I have underscored, and which may indeed prove difficult to resolve, several significant advances provide grounds for hope of a safer future. UN ولكن، إلى جانب النقاط المثيرة للقلق التي أبرزناها، والتي قد يثبت فعلا أن حلها صعب، يوفر التقدم الكبير في بضع حالات أساسا للأمل في أن يكون المستقبل أكثر أمانا.
    Monitoring of maritime vessels and aircraft of DPRK and/or those which may be carrying aforementioned goods, which may pass Philippine territory and which may call on Philippine sea and airports UN مراقبة السفن البحرية والطائرات الخاصة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية و/أو تلك التي ربما تحمل السلع سالفة الذكر، والتي قد تمر بأرض الفلبين، والتي تزور بحر الفلبين ومطاراتها
    The Security Council underlines the need to address the problem of refugees and internally displaced persons which in addition to humanitarian consequences constitute a burden on the affected countries and which may become a source of conflict. UN ويشدد مجلس الأمن على ضرورة معالجة مشكلة اللاجئين والمشردين داخليا التي تُعدّ، بالإضافة إلى عواقبها الإنسانية، عبئا على البلدان المتضررة والتي قد تتحول إلى مصدر للنزاع.
    I intend to continue my visits to and consultations with States in the region in order further to explore the verification questions and the material obligations which may be agreed upon and which may call for verification. UN وأعتزم الاستمرار في زياراتي لدول المنطقة ومشاوراتي معها لمتابعة تقصي مسائل التحقق والالتزامات المادية التي يمكن الاتفاق عليها والتي قد تستدعي التحقق.
    This is about these documents that Cleide and I found, and which may be of interest to you. Open Subtitles يتعلق الأمر بهذه الأوراق التي عثرت عليها "كليدجي". والتي قد تكون محط اهتمامكم.
    19. Among the numerous factors that may cause populations to be under-served with regard to the provision of social services include and which may vary from place to place and from time to time, the following have appeared in many contexts: UN ١٩ - من بين العوامل العديدة التي قد تجعل السكان ناقصي الخدمة فيما يتعلق بتوفير الخدمات الاجتماعية، والتي قد تختلف من بلد إلى آخر ومن وقت إلى آخر برزت العوامل التالية في كثير من الظروف:
    I should like to discuss with you here an important question which touches on both the cultural and the political areas of life, and which may have a significant impact on the future of mankind by helping to rid it of its uglier aspects and giving it a little more moral content, spirituality and beauty. UN وأود أن أتحدث معكم في مسألة على قدر من اﻷهمية ذات صلة بالمجالين الثقافي والسياسي معا والتي قد يكون لها تأثير مهم على مستقبل اﻹنسانية بإسهامها في تخليصها من أشد جوانبها قبحا، وفي إكسابها قدرا أكبر من اﻷخلاق والروحانية والجمال.
    2. The Institute shall endeavour to develop arrangements for cooperation with other organizations or institutions involved in training and research activities which are relevant to the work of the Institute and which may be of assistance to the Institute in the performance of its functions. UN 2- يسعى المعهد إلى وضع ترتيبات للتعاون مع المنظمات أو المؤسسات الأخرى التي تشارك في أنشطة التدريب والبحث المتصلة بأعمال المعهد والتي قد تساعد المعهد في أداء مهامه.
    Nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in: UN لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة:
    Nothing in this Convention shall affect any provisions which are more conducive to the protection of all persons from enforced disappearance and which may be contained in: UN لا يخل أي من أحكام هذه الاتفاقية بالأحكام التي توفر حماية أفضل لجميع الأشخاص من الاختفاء القسري التي ربما تكون موجودة:
    27. The common core document should contain information of a general and factual nature relating to the implementation of the treaties to which the reporting State is party and which may be of relevance to all or several treaty bodies. UN 27- وينبغي أن تتضمن الوثيقة الأساسية المشتركة معلومات عامة ووقائعية متعلقة بتنفيذ المعاهدات التي تكون الدولة المقدمة للتقرير طرفاً فيها وقد تكون وثيقة الصلة بجميع هيئات المعاهدات أو بعضها.
    The common core document should contain information of a general and factual nature relating to the implementation of the treaties to which the reporting State is party and which may be of relevance to all or several treaty bodies. UN 27- وينبغي أن تتضمن الوثيقة الأساسية المشتركة معلومات عامة وواقعية متعلقة بتنفيذ المعاهدات التي تكون الدولة المقدمة للتقرير طرفاً فيها وقد تكون وثيقة الصلة بجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو بعدد منها.
    We should try the medicine we have at hand and which may work, and that is democracy. UN وينبغي لنا أن نجرب الدواء المتوفر لدينا والذي قد يكون شافيا، وهو الديمقراطية.
    The Under-Secretary-General for Internal Oversight Services will decide which of those reports will be provided to management and which may be provided to the General Assembly, and in what form. UN وستقرر وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية أي تلك التقارير سيوفر للإدارة وأيها سيوفر للجمعية العامة والشكل الذي ستقدم به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more