"and widely disseminated" - Translation from English to Arabic

    • ونشرها على نطاق واسع
        
    • وتوزيعها على نطاق واسع
        
    • ونشرت على نطاق واسع
        
    • ووزعت على نطاق واسع
        
    • والنشر الواسع النطاق
        
    • ووُزِّع على نطاق واسع
        
    • وتنشر على نطاق واسع
        
    • وتوزعها على نطاق واسع
        
    • وتم نشرها على نطاق واسع
        
    • ونشره على نطاق واسع
        
    • وتوزيعه على نطاق واسع
        
    • نشره على نطاق واسع
        
    • ونُشرت على نطاق واسع
        
    • ووزع على نطاق واسع
        
    • توزيعها على نطاق واسع
        
    The information is being entered into a database and will be analysed and widely disseminated during 2010. UN ويجري حاليا إدخال المعلومات في قاعدة بيانات، وسيتم تحليلها ونشرها على نطاق واسع خلال عام 2010.
    It further recommends that its general recommendations be translated into the Uzbek language and widely disseminated. UN وتوصي كذلك بترجمة توصياتها العامة إلى اللغة الأوزبكية ونشرها على نطاق واسع.
    The reports and papers of these workshops have been published and widely disseminated in the region. UN وقد تم نشر تقارير وأوراق عن هذه الحلقات الدراسية العملية وتوزيعها على نطاق واسع في الإقليم.
    ECA also developed and widely disseminated to all stakeholders the Framework and Guidelines on Land Policy in Africa and the Declaration of African Heads of State on Land. UN وطورت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً ونشرت على نطاق واسع لجميع أصحاب المصلحة إطار عملٍ ومبادئ توجيهية بشأن سياسات الأراضي في أفريقيا. وإعلان رؤساء الدول الإفريقيين بشأن الأراضي.
    The message of the Secretary-General for the Day was translated into Azerbaijani and widely disseminated. UN وقد ترجمت كلمة الأمين العام بمناسبة اليوم الدولي إلى اللغة الأذربيجانية ووزعت على نطاق واسع.
    It further recommends that its general recommendations be translated into the Uzbek language and widely disseminated. UN وتوصي كذلك بترجمة توصياتها العامة إلى اللغة الأوزبكية ونشرها على نطاق واسع.
    The Convention had been translated and widely disseminated, including to legislators, and had been the topic of numerous seminars. UN وتم ترجمة الاتفاقية ونشرها على نطاق واسع على المشرعين، وكانت موضوع عديد من الحلقات الدراسية.
    In order to increase the visibility of the contributions of people of African descent, information must be collected and widely disseminated. UN ومن أجل زيادة مرئية المساهمات التي يقدمها المنحدرون من أصل أفريقي، يجب جمع المعلومات ونشرها على نطاق واسع.
    The State party is also requested to publish the present Views and have them translated into Ukrainian and widely disseminated in Ukrainian and Russian in the State party. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر آراء اللجنة هذه وترجمتها إلى اللغة الأوكرانية ونشرها على نطاق واسع باللغتين الأوكرانية والروسية في الدولة الطرف.
    The State party is also requested to publish the present Views and have them translated into Ukrainian and widely disseminated in Ukrainian and Russian in the State party. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر آراء اللجنة هذه وترجمتها إلى اللغة الأوكرانية ونشرها على نطاق واسع باللغتين الأوكرانية والروسية في الدولة الطرف.
    Finally, the Group of Experts recommended that the proceedings and outcomes of the workshops should be published and widely disseminated. UN وأخيرا أوصى فريق الخبراء بضرورة نشر أعمال حلقات العمل ونتائجها وتوزيعها على نطاق واسع.
    The State party is also requested to publish the present Views, to have them translated in the official language of the State party, and widely disseminated. UN وبالإضافة إلى ذلك تطلب إلى الدولة الطرف أن تقوم بنشر آراء اللجنة وترجمتها إلى اللغة الرسمية وتوزيعها على نطاق واسع.
    The State party is also requested to publish the present Views, to have them translated in the official language of the State party, and widely disseminated. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أيضاً أن تنشر آراء اللجنة وتعمل على ترجمتها إلى اللغة الرسمية وتوزيعها على نطاق واسع.
    From the early 1990s, the Taekwondo and rhythmic gymnastics, particularly for the health protection of the aged, were developed and widely disseminated through TV, newspapers and magazines and by the section doctors. UN وجرى منذ أوائل التسعينات تطوير رياضة تايكوُندو والتمارين الرياضية التوقيعية، ولا سيما الخاصة بحماية صحة المسنين، وقد طورت ونشرت على نطاق واسع من خلال التلفزيون والصحف والمجلات وعن طريق أطباء المناطق.
    In addition, several important publications have been prepared and widely disseminated, free of charge, to readers in developing countries and at nominal cost to those in developed countries. UN وعلاوة على ذلك، أعد العديد من المطبوعات الهامة ونشرت على نطاق واسع دون مقابل على القراء في البلدان النامية وبتكاليف اسمية على القراء في البلدان المتقدمة.
    A fact sheet on the Conference has been produced and widely disseminated to the media, non-governmental organizations and the public at large. UN وانتجت صحيفة وقائع عن المؤتمر ووزعت على نطاق واسع على وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور.
    • Ensure that work, including, inter alia, work by treaty bodies within their mandates to develop an understanding of the gender dimensions of human rights, is compiled and widely disseminated, and that this gender-sensitive interpretation of human rights is fully integrated into all policies and programmes of international and regional organizations; UN ● كفالة التجميع والنشر الواسع النطاق لﻷعمال التي تضطلع بها هيئات كالهيئات التعاهدية في إطار ولاياتها من أجل إيجاد تفهم لﻷبعاد المتعلقة بنوع الجنس لحقوق اﻹنسان، على أن يكون هذا التفسير لحقوق اﻹنسان الذي تتوخى فيه مراعاة نوع الجنس داخلا تماما في جميع سياسات وبرامج المنظمات الدولية واﻹقليمية؛
    A report on the extent of implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners by African countries has been published and widely disseminated (see para. 34 above). UN 43- نُشر تقرير حول مدى تنفيذ البلدان الأفريقية للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء ووُزِّع على نطاق واسع (انظر الفقرة 34 أعلاه).
    Given the special nature of the Holy See, guidelines on the relationship and collaboration between this mechanism and national law enforcement authorities should also be defined and widely disseminated. UN وبالنظر إلى الطبيعة الخاصة للكرسي الرسولي، ينبغي أيضاً أن تُحدَّد وتنشر على نطاق واسع المبادئ التوجيهية المتصلة بالعلاقة والتعاون بين هذه الآلية والهيئات الوطنية لإنفاذ القانون.
    It requests that the texts of the State party's initial report and the present concluding observations be published and widely disseminated in Benin, and that the second periodic report be brought to the attention of the non-governmental organizations operating in the country. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر نصوص التقرير الأولي والملاحظات الختامية الحالية وتوزعها على نطاق واسع في بنن، وأن تُطلع المنظمات غير الحكومية العاملة في بنن على التقرير الدوري الثاني.
    The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been translated into local languages and widely disseminated. UN وأفادت بأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تُرجمت إلى اللغات المحلية وتم نشرها على نطاق واسع.
    In the last four years, the Bureau produced and widely disseminated a policy brief entitled " Investing in reproductive health to achieve development goals: The Middle East and North Africa " (2005). UN قام المكتب، في السنوات الأربع الماضية، بإعداد موجز سياساتي بعنوان " الاستثمار في الصحة الإنجابية لتحقيق الأهداف الإنمائية: منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا " (2005)، ونشره على نطاق واسع.
    Many delegates commended the work for its usefulness and quality and suggested that it should be published and widely disseminated. UN وأثنى العديد من المندوبين على العمل من حيث فائدته وجودته واقترحوا نشره وتوزيعه على نطاق واسع.
    In collaboration with the Division for the Advancement of Women, an information kit for the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was produced and widely disseminated. UN وبالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، تم إنتاج ملف إعلامي بمناسبة الذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتم نشره على نطاق واسع.
    (a) Brochures and pamphlets on the conference and a periodic newsletter on preparatory activities at the regional level were published and widely disseminated throughout the region and world wide; UN )أ( تم إصدار نشرات وكتيبات عن المؤتمر ورسالة إخبارية دورية عن اﻷنشطة التحضيرية المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي، ونُشرت على نطاق واسع في جميع أنحاء المنطقة وفي أنحاء العالم؛
    87. The 1991 AIDS Update was published and widely disseminated in 1992. UN ٨٧ - وتم في عام ١٩٩٢ إصدار عدد عام ١٩٩١ من المنشور المعنون " آخر أنباء الايدز " ، ووزع على نطاق واسع.
    In 2002, in collaboration with WHO, simplified guidelines for health care providers and managers were developed and widely disseminated. UN وفي عام 2002، وبالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، وضعت مبادئ توجيهية مبسطة لمقدمي ومديري الرعاية الصحية وتم توزيعها على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more