"and will consider" - Translation from English to Arabic

    • وستنظر في
        
    • وسينظر في
        
    • وسوف تنظر في
        
    • وسوف ينظر في
        
    • ولسوف ننظر
        
    In principle, Ethiopia is supportive of visits by special rapporteurs and will consider the requests for such visits as and when received. UN ومن حيث المبدأ، تدعم إثيوبيا زيارات المقررين الخاصين، وستنظر في طلبات القيام بمثل هذه الزيارات عند تقديمها.
    The Committee considered five State party reports in 2009 and will consider a total of four reports in 2010. UN وقد نظرت اللجنة في خمسة من تقارير الدول الأطراف في عام 2009 وستنظر في ما مجموعه أربعة تقارير في عام 2010.
    Saint Lucia condemns torture and violence against persons and will consider the necessity for establishing a National Preventative mechanism as recommended. UN وتشجب سانت لوسيا التعذيب وأعمال العنف ضد الأشخاص وستنظر في ضرورة وضع آلية وقاية وطنية وفقاً للتوصية.
    The Security Council has adopted other measures to increase transparency in its work in the recent past and will consider ways to do it further in the future. UN ولقد اتخذ مجلس الأمن مؤخراً تدابير أخرى لزيادة الشفافية في أعماله، وسينظر في السبل التي تزيد من الشفافية في المستقبل.
    The multi-year expert meeting will deal with transport and trade facilitation issues in an integrated manner and will consider the following topics: UN سيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات قضايا تيسير النقل والتجارة بصورة متكاملة وسينظر في المواضيع التالية:
    Accordingly, the Commission considered the priority themes of eradication of poverty in 1996, productive employment and sustainable livelihoods in 1997, social integration in 1998, and will consider social services for all in 1999. UN وعلى هذا نظرت اللجنة في المواضيع ذات اﻷولوية المتصلة بالقضاء على الفقر، في عام ١٩٩٦؛ والعمالة المنتجة واﻷرزاق المستدامة، في عام ١٩٩٧؛ والاندماج الاجتماعي، في عام ١٩٩٨؛ وسوف تنظر في توفير الخدمات الاجتماعية للجميع، في عام ١٩٩٩.
    At its seventeenth meeting, the Board agreed on revisions to be incorporated in the methodology and will consider a final reformatted revision at its eighteenth meeting. UN وقد اتفق المجلس في اجتماعه السابع عشر على إجراء تنقيحات لهذه المنهجية، وسوف ينظر في اجتماعه الثامن عشر في صيغة نهائية لها.
    We welcome the Secretary-General's counter-terrorism strategy and will consider it in the General Assembly with a view to adopting it. UN ونرحب باستراتيجية الأمين العام لمحاربة الإرهاب ولسوف ننظر فيها في الجمعية العامة بهدف إقرارها.
    The Government has already appointed an expert group to examine the proposal and will consider the matter when that group reports. UN وقد عينت الحكومة بالفعل فريق خبراء لدراسة المقترح وستنظر في هذه المسألة عندما يقدم هذا الفريق تقريره.
    The Committee welcomes this effort and will consider its possible inclusion at a later date. UN وترحب اللجنة بهذا الجهد وستنظر في إمكانية إدراجه في موعد لاحق.
    UNICEF takes note of the recommendation on system-wide strategic sectoral frameworks, and will consider this recommendation within the context of the recently approved Strategic Plan, as well as the ongoing discussions on the post-2015 development agenda. UN وتحيط اليونيسيف علماً بالتوصية المتعلقة بالأطر القطاعية الاستراتيجية على صعيد المنظومة وستنظر في هذه التوصية في إطار الخطة الاستراتيجية المجازة مؤخراً، فضلاً عن المناقشات الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    This process is meant to support agreement under the Framework Convention and will consider a long-term goal for reducing greenhouse gases, near- to mid-term national emissions road maps and commitments, technology collaborations, sectoral efforts and financing. UN والمقصود من هذه العملية أن تدعم الاتفاق بموجب الاتفاقية الإطارية وستنظر في خرائط الطريق والالتزامات والأنشطة المتعلقة بالتعاون التكنولوجي والجهود القطاعية والتمويل من أجل الحد من انبعاثات غازات الدفيئة في الأجلين القصير والمتوسط.
    i) The Committee will continue to encourage the review of reservations by States parties, as well as their withdrawal with a view to achieving the highest level of implementation of the Convention, and will consider adopting a General Comment on the subject of reservations; UN `1` ستستمر اللجنة في تشجيع إعادة الدول الأطراف النظر في تحفظاتها، فضلاً عن سحبها، بغية تحقيق أعلى مستوى ممكن من التنفيذ للاتفاقية، وستنظر في إمكانية اعتماد تعليق عام بشأن موضوع التحفظات؛
    8.5 The Committee declares the rest of the communication admissible and will consider it as to the merits. UN 8-5 وتعلن اللجنة جواز النظر في باقي البلاغ، وستنظر في أسسه الموضوعية.
    Bhutan takes note of the recommendations and will consider establishment of an NHRI in conformity with the Paris Principles, bearing in mind the small size of the country and its population, and resource constraints. UN تحيط بوتان علماً بالتوصيات وستنظر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس، مع مراعاة صغر حجم البلاد وعدد سكانها، والقيود التي تعاني منها من حيث الموارد.
    The multi-year expert meeting will deal with transport and trade facilitation issues in an integrated manner and will consider the following topics: UN سيتناول اجتماع الخبراء المتعدد السنوات قضايا تيسير النقل والتجارة بصورة متكاملة وسينظر في المواضيع التالية:
    The Working Group takes note of the standing invitation of Switzerland and will consider finding an appropriate time to accept this offer. UN ويحيط الفريق العامل علماً بالدعوة القائمة الموجهة من سويسرا، وسينظر في تحديد وقت مناسب لقبول هذا العرض.
    25. UNU management will continue to examine ways to prepare budget and expenditure records University-wide by both project and object of expenditure and will consider the possibility of enhancing the System in relation to allotments. UN 25 - ستواصل إدارة الجامعة دراسة سبل إعداد الميزانية وسجلات الإنفاق على صعيد الجامعة حسب كل مشروع وحسب كل وجه إنفاق وسوف تنظر في إمكانية تقوية النظام بالنسبة للاعتمادات.
    The Department for Economic and Social Information and Policy Analysis accepts the need to develop measures of quality to apply to the programme other than data collection, management and dissemination, and will consider the introduction of a rolling programme of external review. UN وتوافق إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات على الحاجة إلى وضع تدابير للجودة لتطبيقها على برامج أخرى خلاف جمع البيانات وإدارتها ونشرها، وسوف تنظر في إدخال برنامج دائر للاستعراض الخارجي.
    Commitments 111. The State commits itself to continue its cooperation with the United Nations Human Rights Organs and will consider extending further invitations for country visits by United Nations Human Rights Council special rapporteurs and mandate holders. UN 111- تتعهد الدولة بمواصلة تعاونها مع هيئات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة وسوف تنظر في توجيه المزيد من الدعوات إلى المقررين الخاصين والمكلفين بولايات في إطار مجلس حقوق الإنسان للقيام بزيارات قطرية.
    In September 2007 the Board initiated a review of its operating assumptions, including the introduction of the PoA, and will consider a new version of the MAP at its thirtysixth meeting. UN وفي أيلول/سبتمبر 2007، بدأ المجلس في تنقيح افتراضاته التشغيلية، بما في ذلك برنامج الأنشطة، وسوف ينظر في نسخة جديدة من خطة الإدارة في اجتماعه السادس والثلاثين.
    We welcome the Secretary-General's counter-terrorism strategy and will consider it in the General Assembly with a view to adopting it. UN ونرحب باستراتيجية الأمين العام لمحاربة الإرهاب ولسوف ننظر فيها في الجمعية العامة بهدف إقرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more