"and will support" - Translation from English to Arabic

    • وستدعم
        
    • وسيدعم
        
    • وستؤيد
        
    • وسنؤيد
        
    • وسندعم
        
    • وسوف يدعم
        
    • وستقدم الدعم
        
    • وسوف تدعم
        
    • وسيدعمون
        
    • وسيقدّم الدعم
        
    • وستعمل على دعم
        
    • وأنه سيدعم
        
    • كما ستدعم
        
    • كما سيدعم
        
    Argentina has faith in the wise leadership of the President of this session and will support his efforts in the matter. UN ولدى الأرجنتين ثقة بحكمة قيادة رئيس هذه الدورة، وستدعم جهوده في هذه المسألة.
    MONUC will continue to assist the Ministry of Justice in developing priorities and will support donor outreach and coordination. UN وستواصل البعثة مساعدة وزارة العدل في تحديد الأولويات وستدعم التواصل مع الجهات المانحة والتنسيق معها.
    The project aims at helping the Government to assess the security environment and will support the development of security sector programmes. UN ويهدف المشروع إلى مساعدة الحكومة في تقييم البيئة الأمنية، وسيدعم وضع برامج القطاع الأمني.
    Uruguay firmly believes in replacing the culture of conflict with a culture of peace, and will support all efforts to that end. UN وتؤمن أوروغواي إيمانا راسخا بإحلال ثقافة السلام محل ثقافة الصراع، وستؤيد كل الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الغرض.
    We feel deep sympathy for those affected by terrorism and will support any effort that is in conformity with international law and international standards of human rights to fight against the common threat that terrorism constitutes. UN ونشعر بتعاطف عميق مع الذين لحق بهــم اﻷذى مــن اﻹرهاب، وسنؤيد كل جهد يتفق مع القانون الدولــي ومعايــير حقوق الانسان الدولية لمكافحة التهديــد المشترك الذي يشكله اﻹرهاب.
    We hope that the international community will respond to the urgent appeals to help the victims and will support the Pakistani authorities and humanitarian actors. UN ونأمل أن يستجيب المجتمع الدولي للنداءات العاجلة لمساعدة الضحايا وسندعم السلطات الباكستانية والأطراف الفاعلة الإنسانية.
    The project is ready to be launched in 2009 and will support the involvement of the regional economic communities in implementing the Plan of Action. UN والمشروع جاهز للإطلاق في عام 2009، وسوف يدعم مشاركة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ خطة العمل.
    The Commission is expected to begin phasing in a drugs court and will support a Salvation Army drug rehabilitation programme. UN ومن المنتظر أن تبدأ اللجنة في انشاء محكمة للمخدرات على مراحل، وستقدم الدعم أيضا إلى برنامج ﻹعادة التأهيل من تعاطي المخدرات تابع لهيئة جيش الانقاذ.
    Nicaragua supports and will support proposals put forward with that intent. UN وتؤيد نيكاراغوا وستدعم في المستقبل الاقتراحات المقدمة انطلاقا من هذا القصد.
    UNICEF contributed to the drafting of the plan of action for the African Decade for Education, launched by OAU in 1997, and will support its implementation. UN وساهمت اليونيسيف في إعداد خطة العمل لعقد التعليم في أفريقيا الذي بدأته منظمة الوحدة اﻷفريقية عام ١٩٩٧، وستدعم تنفيذه.
    The Principality of Monaco fully endorses the outcome document, and will support its implementation so that we can, together, achieve new progress in the coming months. UN تؤيد إمارة موناكو تأييدا تاما الوثيقة الختامية، وستدعم تنفيذها حتى نتمكن معاً من إحراز تقدم جديد في الأشهر المقبلة.
    Guyana shares his commitment to action and will support his efforts in that regard. UN وغيانا تشاطره التزامه بالعمل وستدعم جهوده في هذا الصدد.
    Kenya believes in the rule of law and will support all genuine efforts to this end. UN وتؤمن كينيا بسيادة القانون وستدعم جميع الجهود الصادقة التي ترمي إلى تحقيق هذا الهدف.
    The secretariat will facilitate the elaboration of modalities and procedures and will support technical work to identify the implications of options for the operation of the mechanisms. UN وستيسر الأمانة إعداد الطرائق والإجراءات وستدعم العمل التقني الرامي إلى تحديد آثار خيارات تفعيل الآليات.
    The Office will continue to actively engage regional and subregional organizations, Member States, leading academics, institutions and donors and will support the development and dissemination of lessons learned and best practices. UN وسيواصل المكتب بنشاط إشراك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدول الأعضاء والأوساط الأكاديمية الرائدة والمؤسسات والجهات المانحة، وسيدعم تطوير الدروس المستفادة وأفضل الممارسات ونشرها.
    Building on the experience of the Global Land Tool Network and in partnership with local government organizations, UN-Habitat will address existing urban land problems and opportunities as requested by member States and will support the development of adequate legislation and governance models for intermunicipal cooperation. UN وسيتناول موئل الأمم المتحدة، مستفيداً من تجربة الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي وفي شراكة مع المنظمات الحكومية المحلية، المشاكل والفرص الحضرية القائمة وذلك حسبما طلبت الدول الأعضاء وسيدعم أيضاً وضع نماذج ملائمة للتشريعات والحوكمة من أجل التعاون فيما بين البلديات.
    The incorporation of the aforementioned instruments into national regimes will also contribute to the compliance of States with those international instruments and will support any new instruments delimiting airspace and outer space. UN كما أنَّ إدماج الصكوك السالفة الذكر في النظم الوطنية سيسهم أيضاً في تعزيز امتثال الدول لتلك الصكوك الدولية وسيدعم أيَّ صكوك جديدة تعيِّن حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي.
    The Netherlands is happy to take part in this initiative and will support any action that will give an impetus to the dynamics of the process of reform and renewal. UN ويسعد هولندا أن تشترك في هذه المبادرة، وستؤيد أي إجراء يعطي زخما لدينامية عملية اﻹصلاح والتجديد.
    Last session we supported General Assembly resolution 48/75 L in this regard and will support any text on this subject this year. UN وقد أيدنا في الدورة الماضية قرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥ لام في هذا الصدد وسنؤيد هذا العام أي نص يتعلق بهذا الموضوع.
    We welcome the establishment of the IAEA Incident and Emergency Centre and will support the IAEA in this work. UN ونرحب بإنشاء مركز الحوادث والطوارئ بالوكالة الدولية للطاقة الذرية وسندعم الوكالة في هذا العمل.
    I see much wisdom in this indication, so let me assure you that my delegation will be fully cooperative and will support your work. UN وإنني أستشف حكمة بالغة في هذه الإشارة، لذا اسمحوا لي أن أؤكد لكم بأن وفدي سوف يكون متعاوناً تعاوناً تاماً معكم وسوف يدعم أعمالكم.
    A clearing-house mechanism has been established and is in its pilot phase. It is accessible to all countries and will support implementation of the Convention at the national level. UN وأنشئت آلية غرفة المقاصة وهي اﻵن في مرحلتها التجريبية وتتمتع جميع البلدان بإمكانية الوصول إليها، وستقدم الدعم لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Burkina Faso remains committed to these issues and will support every initiative in this framework. UN ولا تزال بوركينا فاسو ملتزمة بهذه القضايا، وسوف تدعم كل المبادرات التي تقدم في هذا الإطار.
    Country experts will be invited from ministries such as ministries of trade, investment, industry, science and technology, as well as from the private sector, and will support institutions such as Empretec centres and science and technology councils. UN وسيدعى خبراء قُطريون من الوزارات، مثل وزارات التجارة والاستثمار والصناعة والعلم والتكنولوجيا، ومن القطاع الخاص، وسيدعمون مؤسسات من قبيل مراكز أمبريتيك ومجالس العلم والتكنولوجيا.
    The relevant technical cooperation project will be designed once the report of the Commission is made public and will support the Follow-up Committee provided for in the TRC Act (2000). UN وسيُصمَّم مشروع التعاون التقني ذو الصلة ما أن ينشر تقرير اللجنة وسيقدّم الدعم للجنة المتابعة المنصوص عليها في قانون لجنة تقصي الحقائق والمصالحة (2000).
    The secretariat for the group will be provided for by three to five institutions, including INECV, and will support the group's activities, including the development of a communication strategy and a resource mobilization strategy. UN وسيقوم بتمويل أمانة الفريق ما بين ثلاث إلى خمس مؤسسات، بما فيها المعهد الوطني للإحصاءات في كابو فيردي، وستعمل على دعم أنشطة الفريق، بما في ذلك وضع استراتيجية للاتصالات واستراتيجية لتعبئة الموارد.
    The endorsement of the Compact sent an important signal that the international community is ready to operate differently in Somalia and will support the Federal Government to lead Somalia out of fragility. UN فإن من شأن إقرار الاتفاق أن يبعث بإشارة هامة على أن المجتمع الدولي مستعد للعمل بشكل مختلف في الصومال وأنه سيدعم الحكومة الاتحادية لقيادة الصومال من حالة الضعف التي يمر فيها.
    In 2014 Mexico will host a preparatory meeting for the World Conference on Indigenous Peoples and will support indigenous peoples' participation during the World Conference. UN وسوف تستضيف المكسيك عام 2014 اجتماعا للتحضير للمؤتمر العالمي المعني بالشعوب الأصلية، كما ستدعم مشاركة الشعوب الأصلية في ذلك المؤتمر.
    The Office will support initiatives to involve civil society, especially women, in the strengthening of good governance and of political and legislative processes, and will support actions to ensure the commitment of all components of the Mission to respecting the rights and well-being of women and children in Haiti. UN وسيدعم المكتب المبادرات الرامية إلى إشراك المجتمع المدني، ولا سيما النساء، في تعزيز الحكم الرشيد والعمليات السياسية والتشريعية، كما سيدعم الإجراءات الرامية إلى ضمان التزام جميع عناصر البعثة باحترام حقوق ورفاه النساء والأطفال في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more