"and will work with" - Translation from English to Arabic

    • وستعمل مع
        
    • وستتعاون مع
        
    • وسيعمل مع
        
    • وسوف يعمل مع
        
    • وسيتعاون مع
        
    Management agrees with DAMR that it is important to review existing policies and procedures to ensure acceptable physical inventory-taking and management and will work with DAMR to ensure compliance. UN وتتفق اﻹدارة مع شعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري على أنه من المهم مراجعة السياسات واﻹجراءات لضمان قوائم جرد وإدارة مقبولة وستعمل مع الشعبة على كفالة الامتثال.
    The Bahamas remains committed to the fight and will work with all of its partners in the international community to bring an end to this global scourge. UN وتبقى جزر البهاما ملتزمة بالمكافحة وستعمل مع كل شركائها في المجتمع الدولي لإنهاء هذه الآفة العالمية.
    The Government is mindful of its limited capacity and other constraints to domesticate enforcement legislation and will work with development partners to assist with the formulation of appropriate legislations. UN وتدرك الحكومة أن إمكانياتها محدودة وأن ثمة معوقات أخرى تحول دون إدراج قوانين التنفيذ في تشريعات البلد، وستعمل مع شركاء إنمائيين لمساعدتها في صياغة التشريعات المناسبة.
    UNISFA will also work to ensure that the Abyei Joint Oversight Committee resumes its work and meets regularly, to assist in follow-up action and oversight, and will work with the Abyei Police Service once it is established. UN وستسعى البعثة أيضا إلى أن تستأنف لجنةُ الرقابة المشتركة في أبيي عملَها وأن تعقد اجتماعاتِها بانتظام للمساعدة في إجراءات المتابعة والرقابة، وستتعاون مع دائرة شرطة أبيي حال إنشائها.
    UNDP agrees that the policy could be more specific in this regard, and will work with the Independent Evaluation Office to achieve that result. UN ويقر البرنامج الإنمائي بأن السياسة يمكن أن تكون أكثر دقة في هذا الصدد، وسيعمل مع مكتب التقييم المستقل على تحقيق تلك النتيجة.
    To strengthen information based on the best science available, UNEP will produce assessments, publications, and other information tools, and will work with Governments and major groups to strengthen capacity to produce and communicate high-quality environmental data, information and assessments. UN وبغية تعزيز المعلومات المعتمدة على أفضل جوانب العلم المتاحة، سيعد برنامج البيئة عمليات تقييم ومطبوعات وغير ذلك من أدوات المعلومات وسوف يعمل مع الحكومات والفئات الرئيسية لتعزيز القدرة على إنتاج وإبلاغ البيانات البيئية والمعلومات وعمليات التقييم الرفيعة النوعية.
    The Federated States of Micronesia supports the recommendation and will work with the States to address the issue. UN تؤيّد ولايات ميكرونيزيا الموحدة التوصية وستعمل مع الولايات على معالجة المسألة.
    The Federated States of Micronesia supports the recommendation and will work with the States to address the issues. UN تؤيّد ولايات ميكرونيزيا الموحدة التوصية وستعمل مع الولايات على معالجة المسائل المثارة.
    My Government will continue to strive to meet its financial obligations and will work with other Members to devise a more reliable and fair system for financing United Nations peace-keeping. UN وستواصل حكومتي سعيها للوفاء بتعهداتها المالية، وستعمل مع اﻷعضــاء اﻵخرين على ابتكار نظام يكون منصفا ويمكن التعويل عليه بدرجة أكبر لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    As an incoming member of the Economic and Social Council, Malaysia places great hopes and expectations on the further strengthening of that important Council and will work with others towards that end. UN وماليزيا بوصفها عضوا جديدا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تعلِّق آمالا وتوقعات كبيرة على زيادة تعزيز ذلك الجهاز الهام وستعمل مع الآخرين صوب تحقيق تلك الغاية.
    The library also contains a collection of tapes of international law conferences, and will work with universities and law professors in producing tapes of lectures on relevant topics for use by the library. UN وتحتوي المكتبة أيضا على مجموعة من الشرائط الخاصة بمؤتمرات القانون الدولي، وستعمل مع الجامعات وأساتذة القانون على إنتاج أشرطة للمحاضرات التي تُلقى عن المواضيع ذات الصلة كيما تستخدمها المكتبة.
    MONUC will work in the next mandate period with the Ministry of Defence to determine the nature of the training and equipment required for the battalions and will work with international partners to determine how the required resources can be met. UN وستعمل البعثة في فترة الولاية القادمة مع وزارة الدفاع لتحديد طبيعة التدريب والمعدات اللازمة لهذه الكتائب، وستعمل مع الشركاء الدوليين لتحديد كيفية توفير الموارد اللازمة.
    Micronesia is fully committed and will work with its fellow parties to the Nauru Agreement and the wider international community to ensure the sustainability of our tuna resources. UN وميكرونيزيا ملتزمة تماماً وستعمل مع زملائها الأطراف في اتفاق ناورو والمجتمع الدولي الأعم لكفالة استدامة مواردنا من التونا.
    Norway is honoured to have been elected a member of the Human Rights Council and will work with others to raise the credibility, effectiveness and visibility of that important body. UN وتتشرف النرويج بانتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، وستعمل مع الأعضاء الآخرين على تعزيز مصداقية ذلك الجهاز الهام وفعاليته وأهميته.
    To achieve those objectives, ESCWA, through its convening power, will continue to advance multilateral dialogue, knowledge-sharing and networking at the regional level, and will work with the other regional commissions to promote intraregional and interregional cooperation, both between themselves and through collaboration with other subregional and regional organizations. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل الإسكوا، بفضل قدرتها على الجمع بين الأطراف، تشجيع الحوار المتعدد الأطراف، وتبادل المعارف وإقامة شبكات إقليمية، وستتعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي، سواء كان ذلك فيما بينها أو في إطار التعاون مع منظمات دون إقليمية وإقليمية أخرى.
    To achieve these objectives, ESCWA, through its convening power, will continue to advance multilateral dialogue, knowledge-sharing and networking at the regional level, and will work with the other regional commissions to promote intraregional and interregional cooperation, both between themselves and through collaboration with other subregional and regional organizations. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل الإسكوا، بفضل قدرتها على الجمع بين الأطراف، تشجيع الحوار المتعدد الأطراف، وتقاسم المعارف وإقامة شبكات إقليمية، وستتعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي، سواء كان ذلك فيما بينها أو في إطار التعاون مع منظمات دون إقليمية وإقليمية أخرى.
    To achieve these objectives, ESCWA, through its convening power, will continue to advance multilateral dialogue, knowledge-sharing and networking at the regional level, and will work with the other regional commissions to promote intraregional and interregional cooperation, both between themselves and through collaboration with other subregional and regional organizations. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستواصل الإسكوا، بفضل قدرتها على الجمع بين الأطراف، تشجيع الحوار المتعدد الأطراف، وتقاسم المعارف وإقامة شبكات إقليمية، وستتعاون مع اللجان الإقليمية الأخرى لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي، سواء كان ذلك فيما بينها أو في إطار التعاون مع منظمات دون إقليمية وإقليمية أخرى.
    UNDP will also continue to settle its inter-fund balance on a monthly basis and will work with UNOPS towards settling cumulative balances at monthly intervals. UN وسيواصل البرنامج أيضا تسوية رصيده المشترك بين الصناديق شهريا، وسيعمل مع مكتب خدمات المشاريع من أجل تسوية الأرصدة المتراكمة على فترات شهرية.
    The incumbent will actively seek ways for UNMISS to promote the capacity and effectiveness of the County Commissioner and other local government actors and entities, and will work with the United Nations agencies, relevant non-governmental organizations and others to help facilitate the greater good of the local community. UN وسيسعى موظف الشؤون المدنية حثيثا لالتماس السبل الكفيلة بقيام البعثة بتعزيز قدرات مفوضي المقاطعات والجهات والكيانات الحكومية المحلية الأخرى وفعاليتها، وسيعمل مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة وما إلى ذلك، من أجل المساعدة في تيسير تحقيق الصالح العام للمجتمع المحلي.
    UNDP is providing assistance to the New Partnership and will work with SADC on the initiative; (i) Resource mobilization. UN يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتقديم المساعدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وسوف يعمل مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن هذه المبادرة؛ (ط) تعبئة الموارد.
    UNCDF will pilot the initiative in three least developed countries in 2012, and will work with partners (including the Asian Development Bank) to promote its introduction in non-least-developed countries. UN وسوف يجرّب الصندوق هذه المبادرة في ثلاثة من أقل البلدان نمواًّ في سنة 2012، وسوف يعمل مع الشركاء (بما في ذلك مصرف التنمية الآسيوي) لتشجيعه على العمل في بلدان غير أقل البلدان نمواًّ.
    The Fund will strengthen prevention of primary HIV infection of pregnant women and unwanted pregnancy among HIV-positives and will work with sister agencies especially UNICEF, WHO and UNAIDS to support the global programme to scale up PMTCT at country level. UN وسيقوم الصندوق بتعزيز منع الإصابة الأولية للحوامل بفيروس نقص المناعة البشرية ومنع الحمل غير المرغوب فيه للمصابات بالفيروس، وسيتعاون مع الوكالات الشقيقة، وخاصة اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، لدعم البرنامج العالمي لتوسيع نطاق المنع الشامل لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more