"and willingness to" - Translation from English to Arabic

    • واستعدادها
        
    • والرغبة في
        
    • ورغبتها في
        
    • واستعدادنا
        
    • ورغبته في
        
    • ورغبتهم في
        
    • ورغبة في
        
    • ورغبتنا في
        
    • واستعداده
        
    • وعزمها على
        
    • واستعدادا
        
    • وما أبدته من استعداد
        
    • وعن استعدادهم
        
    • وعلى استعداده
        
    • واستعدادهما
        
    We hope to their support and willingness to tackle this initiative. UN ونأمل في الحصول على دعمها واستعدادها للبدء في هذه المبادرة.
    Criminal trials can also contribute to greater public confidence in the State's ability and willingness to enforce the law. UN كما أن المحاكمات الجنائية يمكنها أن تسهم في زيادة ثقة الجمهور في قدرة الدولة على إنفاذ القانون واستعدادها لذلك.
    My delegation once again stresses our sense of shared responsibility and willingness to cooperate for the success of this Committee and other efforts. UN ويؤكد وفدي مرة أخرى شعورنا بالمسؤولية المشتركة والرغبة في التعاون من أجل نجاح هذه اللجنة وغيرها من الجهود.
    We also see, of course, that flexibility and willingness to compromise are still minimal at best. UN كما نلاحظ بالطبع أن المرونة والرغبة في تقديم تنازلات لا تزالان عند الحد الأدنى في أحسن الأحوال.
    Once again in this farewell statement, I would like to stress Brazil's flexibility and willingness to start negotiations. UN ومرة أخرى في بيان الوداع هذا، أود أن أشدد على مرونة البرازيل ورغبتها في بدء المفاوضات.
    We should like to assure you of our full support and willingness to cooperate with your delegation. UN نود أن نؤكد لكم دعمنا الكامل واستعدادنا للتعاون مع وفد بلدكم.
    The host country's readiness and willingness to achieve sustainable peace, security and development should also be taken into account UN وينبغي الأخذ في الحسبان أيضا باستعداد البلد المضيف ورغبته في تحقيق السلام والأمن والتنمية على نحو مستدام.
    Their commitment and willingness to accept additional assignments remains indispensable for the Tribunal to achieve the goals of the Completion Strategy. UN ولا يزال التزامهم ورغبتهم في قبول مهام إضافية ضرورة لا غنى عنها للمحكمة كي تحقق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    Despite his well-articulated agenda and willingness to engage positively with the various political actors, his position seemed that of an outsider within his own Government. UN وعلى الرغم مما لديه من برنامج شديد الوضوح ورغبة في المشاركة الإيجابية مع مختلف الأطراف السياسية الفاعلة، فقد بدا موقفه كأنه يقف خارج الحكومة التي يرأسها بنفسه.
    Once again, Viet Nam reaffirms its efforts and willingness to cooperate with other countries to implement Resolution 1718. UN مرة ثانية تعيد فييت نام تأكيد جهودها واستعدادها للتعاون مع البلدان الأخرى على تنفيذ القرار 1718.
    The Cuban Government reiterates its interest and willingness to move towards the normalization of relations with the United States. UN تؤكد حكومة كوبا مجددا اهتمامها واستعدادها للمضي قدما نحو تطبيع العلاقات مع الولايات المتحدة.
    This clearly reflects Cuba's commitment and willingness to strengthen and promote human rights. UN ويعكس هذا بوضوح تعهد كوبا واستعدادها لتوطيد وتعزيز حقوق الإنسان.
    :: Collaboration and willingness to work with a variety of organizations and coalitions; UN :: التعاون والرغبة في العمل مع مجموعة منوعة من المنظمات والائتلافات؛
    :: Ability and willingness to interact with Netaid.org's online community and to report progress on the Internet; UN :: القدرة والرغبة في التفاعل مع المساهمين في المؤسسة والإبلاغ عن التقدم المحرز على الإنترنت؛
    In order to move the reform work forward, all Member States must show flexibility and willingness to compromise. UN وبغية دفع عملية الإصلاح إلى الأمام، يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تتحلى بالمرونة والرغبة في الوصول إلى حلول توفيقية.
    I would also like to express many thanks to the secretariat of the Conference on Disarmament for their assistance and willingness to help. UN وأود أيضاً أن أعرب عن جزيل شكري لأمانة المؤتمر على عونها ورغبتها في المساعدة.
    They also noted her readiness and willingness to engage with the Executive Board in an open and transparent manner. UN وأشارت أيضا إلى استعدادها ورغبتها في التعاون مع المجلس التنفيذي بطريقة صريحة وشفافة.
    My delegation once again stresses our shared sense of responsibility and willingness to cooperate to ensure the success of the upcoming deliberations and beyond. UN ويؤكد وفدي مرة أخرى على إحساسنا المشترك بالمسؤولية واستعدادنا للتعاون لكفالة نجاح المداولات المقبلة وما بعدها.
    Both the prosecution and the Registrar of the Tribunal have conducted a series of visits to Rwanda to verify the country's readiness and willingness to receive the ICTR's outstanding workload. UN وقام الادعاء وقلم المحكمة بسلسلة زيارات إلى رواندا للتحقق من استعداد البلد ورغبته في استلام ما تبقى من عمل المحكمة.
    Peacekeeping professionals deserve the highest praise for their dedication and willingness to shoulder that heavy responsibility. UN المهنيون المنخرطون في حفظ السلام يستحقون أسمى آيات الثناء لتفانيهم ورغبتهم في تحمل هذه المسؤولية الثقيلة.
    First, Governments demonstrated an apparently genuine commitment and willingness to design time-bound strategies for the elimination or significant reduction of illicit crops. UN أولا، أظهرت الحكومات التزاما حقيقيا واضحا ورغبة في تصميم استراتيجيات محكومة بحدود زمنية من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة أو خفضها بدرجة كبيرة.
    We have done this in Afghanistan, yet it remains a test of our ability and willingness to secure a successful democracy offensive in the fight against terrorism. UN لقد فعلنا ذلك في أفغانستان، ومع ذلك فهي لا تزال محكا لقدراتنا ورغبتنا في تأمين تغلب الديمقراطية في مكافحة الإرهاب.
    Their commitment and willingness to work within the rules governing democratic, law-abiding countries augur well for greater prosperity in terms of human development, peaceful coexistence and security in Asia. UN إن التزامه واستعداده للعمل ضمن القواعد التي تحكم البلدان الديمقراطية الممتثلة للقانون أمر يبشر بالخير لزيادة الازدهار في مجال التنمية البشرية والتعايش السلمي واﻷمن في آسيـا.
    Similarly, building productive capacity ultimately depends on domestic and foreign investment by firms, and their ability and willingness to invest are, to a large extent, a function of the investment and business climate in which they operate. UN كذلك يعتمد بناء القدرة الإنتاجية بالدرجة الأولى على الاستثمار المحلي والأجنبي للمنشآت، كما يعتمد قدرتها وعزمها على الاستثمار، إلى حد كبير، على بيئة الاستثمار والأعمال التي تنشط داخلها.
    Preliminary findings have shown a marked interest in a speedy demobilization and willingness to cohabit with former soldiers of the opposing side. UN وقد بينت النتائج اﻷولية اهتمامـا ملحوظـا بالتسريح السريع واستعدادا للتعايش مع الجنود السابقين في الجانب المعادي.
    2. Calls upon the Government of Yemen and the other parties to address the recommendations made in the report of the High Commissioner, while acknowledging the Government's response during the interactive dialogue, in addition to the State's formal replies, comments on the report and willingness to cooperate with the United Nations and the Office of the High Commissioner; UN 2- يدعو الحكومة اليمنية والأطراف الأخرى إلى النظر في التوصيات الواردة في تقرير المفوضة السامية، ويسلم في الوقت نفسه بالاستجابة التي أبدتها الحكومة أثناء الحوار التفاعلي، إضافة إلى الردود والتعليقات الرسمية التي قدمتها الحكومة اليمنية وما أبدته من استعداد للتعاون مع الأمم المتحدة والمفوضية السامية؛
    A number of officials consulted indicated their expectation to be consulted formally on the matter and willingness to then make concrete proposals, including proposing specific institutions to be depositories of ICTY public records. UN وقد أعرب عدد من المسؤولين الذين استشيروا عن أملهم في أن يستشاروا رسميا بشأن هذه المسألة وعن استعدادهم لتقديم مقترحات ملموسة حينئذ، بما في ذلك اقتراح مؤسسات معينة لتكون الجهة الوديعة للسجلات العامة للمحكمة.
    (iii) Basing of choice of technology and service levels on user preferences and willingness to pay; UN ' ٣ ' إقامة اختيار مستويات التكنولوجيا والخدمــات على ما يفضلــه المستخدم وعلى استعداده للدفع؛
    The authors insist on their availability and willingness to be called to give their testimony before the Department of War Crimes and to be kept informed of the proceedings. UN ويصر صاحبا البلاغ على جاهزيتهما واستعدادهما للاستدعاء من أجل تقديم شهادتهما أمام إدارة جرائم الحرب ولأن يجري إبقاؤهما على علم بالإجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more