This brings us to the conclusion that the logic and wisdom of global trade means looking beyond one's immediate geographic neighbours. | UN | ويقودنا ذلك إلى نتيجة أن المنطق والحكمة في التجارة العالمية يعنيان أن يتطلع البلد إلى ما وراء بلدان الجوار المحاذية له. |
I've poured all of my knowledge and wisdom into you. | Open Subtitles | لقد سكب كل ما عندي من المعرفة والحكمة فيكم. |
I am confident that with your wealth of experience and wisdom you will be able to lead the work of the Conference forward. | UN | وأنا على ثقة بأن ما تتمتعون به من خبرة وحكمة واسعتين سيمكنانكم من قيادة عمل المؤتمر باتجاه إحراز مزيد من التقدم. |
Any new structure should, of course, take as its foundation the experience and wisdom accumulated over a half-century by the international financial institutions. | UN | وبالطبع يجب أن يستند أي هيكل جديد يتم إنشاؤه، إلى خبرة وحكمة المؤسسات المالية الدولية المكتسبتين خلال أكثر من نصف قرن. |
We rely on the vast experience gained by the United Nations over the decades, as well as on the will, intellect and wisdom of the community of nations. | UN | ونعتمد على الخبرة الواسعة التي اكتسبتها الأمم المتحدة على مر العقود، وكذلك على إرادة المجتمع الدولي وفكره وحكمته. |
We are confident that your competence and wisdom will guide the work of the Committee to the best results. | UN | ونحن على ثقة بأن كفاءتكم وحكمتكم ستقودان أعمال اللجنة إلى أفضل النتائج. |
In order to ensure its success, UNICEF will rely on the support and wisdom of the Executive Board and partners in the years ahead. | UN | وبهدف كفالة نجاحه، ستعتمد اليونيسيف على دعم المجلس التنفيذي والشركاء وحكمتهم في السنوات المقبلة. |
Finally, capabilities, knowledge, empathy and wisdom are humankind's treasures. | UN | وأخيرا، إن القدرات والمعرفة والتعاطف والحكمة هي كنوز البشرية. |
Caution was therefore in order when modifying practices that had evolved over many years and embodied the experience and wisdom of those years. | UN | ولذلك يكون الحذر في محله عند تعديل الممارسات التي تطورت على مدى سنوات كثيرة وجسدت الخبرة والحكمة المكتسبتين في تلك السنوات. |
You have left an indelible mark on the leadership, thinking and wisdom that will be part of the depository of the United Nations. | UN | وقد خلفتم أثرا لا ينمحي على القيادة والتفكير والحكمة التي ستكون جزءا من وديعة الأمم المتحدة. |
We implore Almighty God to give us courage and wisdom. | UN | ونسأل الله القوي القدير أن يمدنا بالشجاعة والحكمة. |
Past achievements are a testimony to the expertise, knowledge and wisdom which have always been present in this historic chamber of the League of Nations. | UN | إن الإنجازات السابقة دليل على الخبرة والمعرفة والحكمة التي لازمت على الدوام هذه القاعة التاريخية لعصبة الأمم. |
This is not an easy task, but it is certainly a noble one, which deserves our efforts, sacrifice, patience and wisdom. | UN | إنها ليست مهمة سهلة، لكنها بالتأكيد مهمة نبيلة تستحق منا الجهد والتضحية والصبر والحكمة. |
I am confident that with your experience and wisdom, you will be able to guide this important Conference to a successful outcome. | UN | وإنني لواثق من أنك ستستطيعين بفضل ما تتمتعين به من خبرة وحكمة توجيه هذا المؤتمر الهام بحيث تتكلل أعماله بالنجاح. |
Bulgaria is ready to participate in that act of collective reflection, which will require both courage and wisdom. | UN | وبلغاريا مستعدة للمشاركة في ذلك العمل من التفكير الجماعي الذي يتطلب شجاعة وحكمة على حد سواء. |
This demonstrated the statesmanship and wisdom of the leaders of the Sudan and the Republic of South Sudan, who chose the path of peace and mediation. | UN | وهذا يبرهن على حسن قيادة وحكمة قادة السودان وجمهورية جنوب السودان، الذين اختاروا طريق السلام والوساطة. |
Addressing children issues in full secrecy and wisdom within an integrated working group from the Office of Legal Assistance | UN | معالجة قضايا الأطفال في سرية تامة وحكمة ضمن فريق عمل متكامل من مكتب العون القانوني. |
I have no doubt that the Assembly will benefit from his wealth of experience and wisdom. | UN | وليس لدى أدنى شك في أن الجمعية ستستفيد من ثراء خبرته وحكمته. |
There is no doubt that his experience and wisdom will be very useful in effectively guiding our work. | UN | وما من شك في أن خبرته وحكمته ستفيدان كثيرا في توجيه عملنا توجيها فعالا. |
We are confident that your abilities and wisdom, Sir, will lead to the success of this session in fulfilment of its desired goal. | UN | ونحن واثقون باقتداركم وحكمتكم في توجيه جميع أعمال هذه الدورة والوصول بها إلى غاياتها المرسومة. |
In order to ensure its success, UNICEF will rely on the support and wisdom of the Executive Board and partners in the years ahead. | UN | ولكي تكفل اليونيسيف نجاحه، فإنها ستعتمد على دعم المجلس التنفيذي والشركاء وحكمتهم في السنوات المقبلة. |
Regional organizations were not equal to the United Nations and its organs, but they could contribute experience and wisdom to inform Council decision-making. | UN | ورغم أن المنظمات الإقليمية ليست مساوية للأمم المتحدة وهيئاتها، لكن بإمكانها وضع خبرتها وحكمتها بتصرف المجلس لمساعدته على اتخاذ قرارات مستنيرة. |
But you don't understand the difference between knowledge and wisdom. | Open Subtitles | لكنـّكَ لا تُدرك الفارق بين المعرفة ، و الحكمة. |
Many daunting challenges to peace and security will persist, requiring our energies and wisdom for many years to come. | UN | والكثير من التحديات الصعبة للسلم واﻷمن ستظل مستمرة، مما يتطلب كل طاقاتنا وحكمتنا لسنوات عديدة مقبلة. |
We have come here to see you because your services and wisdom are recommended at the highest level. | Open Subtitles | أتينا إلى هنا لرؤيتك لأن خدماتك وحكمتك موصى بها من أعلى الرتب |
We are also deeply grateful to the many experts from many countries who have lent us their time and wisdom. | UN | ونحن نشعر بامتنان عميق للخبراء الكثيرين من بلدان عديدة الذين أعطونا من وقتهم ومن حكمتهم الكثير. |
My mom was always cooking foods filled with warmth and wisdom... and never forgetting that side dish of steaming-hot guilt. | Open Subtitles | امى كانت دائما تطهى طعاما ملئ بالدفئ و الحكمة و لا تنسي ابدا هذا الطبق الاضافى من اللوم الساخنة |
We all should respect their collective work and wisdom in this regard. | UN | وينبغي أن نحترم جميعا عملهما الجماعي وحكمتهما في هذا الصدد. |