"and with a view to" - Translation from English to Arabic

    • وبغية
        
    • وبهدف
        
    • وبغرض
        
    • وبقصد
        
    • ورغبة في
        
    • وسعيا إلى
        
    • وبُغية
        
    • واستخدام الأعمال
        
    Even so, in a spirit of cooperation and with a view to achieving a consensus, it would accept the proposal. UN ومع ذلك، وبدافع التعاون وبغية التوصل إلى توافق في اﻵراء، فإنه يقبل الاقتراح المذكور.
    UNDP shared the assessments with all resident coordinators, for guidance and with a view to strengthening the work of the theme groups. UN وتقاسم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التقييمات مع المنسقين المقيمين، بغرض اﻹرشاد وبغية تعزيز عمل اﻷفرقة المواضيعية.
    We call on Israel to take into account the advisory opinion of the International Court of Justice, in keeping with overwhelming international opinion on the matter and with a view to its early implementation. UN ونطالب إسرائيل بأن تأخذ المحكمة في الاعتبار، تمشياً مع الرأي الدولي الساحق بشأن هذه المسألة وبغية التبكير بتنفيذها.
    Under the new administration, and with a view to operating as transparently as possible, the Women's Bureau had begun a process of reform and modernization. UN وفي إطار الحكومة الجديدة، وبهدف العمل بأكبر شفافية ممكنة، بدأت اللجنة النسائية عملية إصلاح وتحديث.
    In that regard, and with a view to increasing youth participation and involvement in its work, Malaysia wishes to propose that the United Nations consider the following. UN وتود ماليزيا، في هذا الصدد وبهدف تعزيز مشاركة الشباب وإشراكهم في عملها، أن تقترح على الأمم المتحدة النظر فيما يلي.
    Faced with these issues, and with a view to working in a suitable manner, we should also be aware of the continuing danger of nuclear proliferation and the threat of its covert use as a means of persuasion in certain regional environments. UN ينبغي لنا أن نعي أيضا، في مواجهة هذه المسائل وبغرض العمل على نحو ملائم، الخطر المستمر الناجم عن الانتشار النووي والتهديد باستخدامه السري كوسيلة لﻹقناع في بعض البيئات اﻹقليمية.
    The State recognises the right of every citizen to work and to just and favourable conditions of work and with a view to ensuring the effective realisation of the right undertakes - UN تعترف الدولة بحق كل مواطن في العمل في ظروف عمل عادلة وملائمة، وبغية كفالة التحقيق الفعال لهذا الحق، تتعهد:
    Likewise, and with a view to allowing the Security Council to adapt and play its full role as described in the Charter, it seems to me essential to establish a system of periodic review that would take world developments into account. UN ونسجاً على هذا المنوال، وبغية تمكين مجلس اﻷمن من أن يكيف نفسه ويلعب دوره كاملا على نحو ما جاء وصفه في الميثاق، يبدو لي أنه من الجوهري إنشاء نظام من الاستعراض الدوري يأخذ في الحسبان التطورات العالمية.
    From that standpoint, and with a view to collaborating in the formation of PNC, the ONUSAL Human Rights Division and the National Public Security Academy signed a cooperation agreement which has already begun to be implemented. UN ومن هذا المنظور، وبغية التعاون على تدريب الشرطة الوطنية المدنية، عقدت شعبة حقوق اﻹنسان مع اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام اتفاقا للتعاون دخل بالفعل مرحلة التنفيذ.
    - Preparation of observation material with a view to providing a more detailed description of specific reduced functional capacity in bilingual pupils that is a result of circumstances other than linguistic problems and with a view to preparing descriptions of methods and materials. UN إعداد مواد المراقبة بهدف توفير وصفاً أكثر تفصيلاً للقدرات الوظيفية المنخفضة المحددة للتلاميذ الذي يتحدثون لغتين والتي تحدث نتيجة ظروف أخرى غير المشاكل اللغوية وبغية إعداد وصف للأساليب والمواد.
    To avoid further divergent practice and with a view to providing further certainty, the Commission could adopt a view on the practice taken by the Secretary-General. UN وتفاديا للتباين في الممارسات، وبغية توفير قدر من اليقين أكبر، بإمكان اللجنة اعتماد رأي بشأن الممارسة التي يتبعها الأمين العام.
    " The State recognises the right of every citizen to work and to just and favourable conditions of work and with a view to ensuring the effective realisation of the right undertakes - UN " تعترف الدولة بحق كل مواطن في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومواتية، وبغية كفالة التحقيق الفعال لهذا الحق تتعهد -
    The State recognizes the right of every citizen to protection of health and to the enjoyment of the attainable standard of physical and mental health and with a view to ensuring the effective exercise of this right the State undertakes: UN الحق في الصحة تقر الدولة بحق كل مواطن في حماية صحته وتمتعه بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، وبغية كفالة الممارسة الفعالة لهذا الحق تتعهد الدولة:
    This should contribute, in accordance with good industry practice and with a view to controlling risks, to ensuring that updated specifications are in line with current standards, including the most up-to-date health and safety regulations. UN الأمر الذي من شأنه أن يسهم، وفقا للممارسة الجيدة في هذا المجال وبهدف الحد من المخاطر، في كفالة تحديث المواصفات بحيث تتماشى مع المعايير الحالية، بما في ذلك أحدث أنظمة الصحة والسلامة.
    The following is brought to the attention of the Ukrainian authorities for their consideration and with a view to further enhancing international cooperation mechanisms: UN لُفِت انتباه السلطات الأوكرانية لما يلي للنظر فيه وبهدف المضي في تعزيز آليات التعاون الدولي:
    These negotiations were conducted in a candid and friendly spirit and with a view to compromise, which we have so happily achieved. UN وجرت هذه المفاوضات بروح صريحة وودية وبهدف التوصل الى حل توفيقي، وهو ما تم إنجازه بسرور.
    The gateway was established in 2007 to reinforce the foundation for individual citizens' choice of specific services and with a view to generating general openness and transparency in the services existing in the area. UN وقد أنشئت البوابة في عام 2007 لتعزيز تأسيس الاختيار الفردي للمواطنين لخدمات محددة وبهدف ضمان الانفتاح العام والشفافية في الخدمات القائمة في المجال.
    In particular, the new approach will emphasize the need to plan in advance for urban population growth, on a scale commensurate with the challenges faced, in a phased approach and with a view to fostering job creation and the development of social capital. UN وبوجه خاص، سيشدد النهج الجديد على الحاجة إلى التخطيط مسبقاً للنمو السكاني الحضري، على نطاق يتناسب مع التحديات المواجهة، باتباع نهج ذي مراحل وبهدف تعزيز إيجاد فرص عمل وتنمية رأس المال الاجتماعي.
    :: Greater inter-institutional coordination has been achieved to deal efficiently with threats to national security and with a view to establishing a centralized command and control system. UN :: أصبح هناك تنسيق أفضل بين المؤسسات لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها الأمن العام لبنما مواجهة فعالة، وبغرض وضع نظام قيادة ورقابة مركزي.
    The size of buildings and the amount of space allocated was determined in consideration of the established United Nations standards for space allocation and with a view to ensuring that facilities were fit for the purpose. UN وتحدد حجم المباني والحيز المخصص بما يتماشى مع المعايير السارية في الأمم المتحدة لتخصيص المساحات وبقصد ضمان ملاءمة المرافق للغرض الذي أنشئت من أجله.
    Considering this and with a view to preventing and curtailing juvenile anti-social behaviour, the Bulgarian legislator has enlisted the efforts of a broad range of public structures, including the family and the school. UN وبالنظر إلى هذا ورغبة في منع السلوك المناوئ للمجتمع من جانب الأحداث أو الحد منه، يستعين المشرع البلغاري بجهود مجموعة واسعة من الهياكل العامة من بينها الأسرة والمدرسة.
    I)). In line with this commitment, and with a view to enhancing transparency and building confidence, Canada submits the present report on the implementation of the Treaty on an article-by-article basis, on the 13 practical steps and on the 2010 action plan. UN وتماشيا مع هذا الالتزام، وسعيا إلى تعزيز الشفافية وبناء الثقة، تقدم كندا هذا التقرير عن تنفيذ المعاهدة، مادة مادة، وعن الخطوات العملية الثلاث عشرة، وعن خطة العمل لعام 2010.
    6. Concurs, in accordance with article 13 of the Regulations of the Fund and with a view to securing continuity of pension rights, with the following: UN 6 - توافق، وفقا للمادة 13 من النظام الأساسي للصندوق وبُغية ضمان استمرارية الحق في المعاشات التقاعدية، على ما يلي:
    During the workshops, focal points and governmental experts participated in interactive exercises on the substantive provisions of Chapters III and IV of the Convention, in order to gain a deeper understanding of their content and with a view to using the Travaux Préparatoires and the Legislative Guide, as appropriate. UN 36- وشاركت جهات الاتصال والخبراء الحكوميون، أثناء حلقات العمل هذه، في التمارين التفاعلية بشأن الأحكام الموضوعية لفصلي الاتفاقية الثالث والرابع وذلك من أجل اكتساب فهم أعمق لمضمونها واستخدام الأعمال التحضيرية() والدليل التشريعي،() حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more