"and with all" - Translation from English to Arabic

    • ومع جميع
        
    • ومع كل
        
    • وبكل
        
    • و مع كل
        
    • ولدى جميع
        
    • ومع كافة
        
    • مع الحصول على جميع
        
    • وكذلك مع جميع
        
    • ومع سائر
        
    • ومع كامل
        
    • ويعيش جميع
        
    Several representatives emphasized the need to strengthen the coordination of efforts within States, as well as at the regional and international levels and with all relevant stakeholders, and noted the specific role of non-governmental organizations. UN وشدَّد عدة ممثّلين على ضرورة تعزيز تنسيق الجهود داخل الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي ومع جميع الجهات المعنية، ونوّهوا بما تضطلع به المنظمات غير الحكومية من دور خاص في هذا الشأن.
    Effective coordination between ministries and with all governmental institutions dealing with issues related to effective participation of minorities should be ensured. UN وينبغي أيضاً أن يُكفل التنسيق الفعال بين الوزارات ومع جميع المؤسسات الحكومية التي تُعنى بمسائل متصلة بالمشاركة الفعالة للأقليات.
    As one of your fellow Presidents for 2009, we look forward to working constructively and collegially with you and with all P6 colleagues to make this year as productive as possible for the Conference. UN وكواحدة من زملائكم الرؤساء لعام 2009، إننا نتطلع إلى العمل بصورة بناءة ومتسمة بالزمالة معكم ومع جميع الرؤساء الستة الزملاء لنجعل هذا العام وافر الإنتاج بأكبر قدر ممكن بالنسبة للمؤتمر.
    Well, the truth is, I knew you were safe, and with all the things that we had to do, Open Subtitles حسنا، الحقيقة هي، كنت أعرف أنك لم يصابوا بأذى، ومع كل الأشياء التي كان علينا أن نفعل،
    and with all due respect, I'm the most experienced photojournalist you have. Open Subtitles ومع كل الاحترام الواجب، أنا المصور الصحفي الأكثر خبرة الذي لديكِ
    In that same vein and with all due respect, please allow me to quote from my previous farewell statement in 2001. UN ومن المنطلق ذاته، وبكل الاحترام الواجب، اسمحوا لي بأن أقتبس من بياني الوداعي السابق لعام 2001.
    Australia looks forward to working constructively and collegially with you and with all of the six presidents to make this year as productive as possible for the Conference. UN إن أستراليا تتطلع إلى العمل على نحو بنّاء وبصورة جماعية معكم ومع جميع الرؤساء الستة لكي تكون هذه السنة سنة مثمرة قدر الإمكان بالنسبة للمؤتمر.
    I would like to assure all members of the Council that we will continue our good offices with the Government and with all other relevant stakeholders. UN وأود أن أؤكد لجميع أعضاء المجلس أننا سنواصل مساعينا الحميدة مع الحكومة ومع جميع الجهات المعنية الأخرى ذات الصلة.
    We reiterate that we are fully prepared to cooperate with you, Mr. President, and with all those States that aspire to these common interests and objectives. UN ويؤكد وفد سوريا استعداده الكامل للتعاون معكم ومع جميع الدول الراغبة في العمل بغية تحقيق هذه اﻷهداف المشتركة.
    I also sought constructive dialogue and engagement with the international community and with all our bilateral and multilateral development partners. UN كما سعيت لإقامة حوار بناء ومشاركة مع المجتمع الدولي ومع جميع شركائنا الإنمائيين الدوليين.
    Above all, we trust you and we are ready to continue to work with you, and with all the States Members of the United Nations. UN وقبل كل شيء، نحن نثق بك ولدينا الاستعداد لمواصلة العمل معكم ومع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    We will do that together with Australia, Chile, Indonesia, Romania, South Africa and the United Kingdom and with all those countries that supported our efforts. UN وسنفعل ذلك مع أستراليا وإندونيسيا وجنوب أفريقيا وشيلي ورومانيا والمملكة المتحدة ومع جميع البلدان التي أيدت جهودنا.
    We will work to that end in the United Nations, with other organizations and with all our partners. UN وسنعمل على تحقيق ذلك، في إطار الأمم المتحدة ومع المنظمات الأخرى ومع جميع شركائنا.
    In closing, let me state that my delegation stands ready to work with you and with all delegations to advance the disarmament agenda. UN ختاما، أود أن أعلن أن وفدي مستعد للعمل معكم ومع جميع الوفود من أجل تعزيز جدول أعمال نزع السلاح.
    I shall devote all my time to working with my colleagues, the five Presidents, and with all the delegations in order to achieve these objectives. UN وسأكرس كل وقتي للعمل مع زملائي، الرؤساء الخمسة، ومع كل الوفود على تحقيق هذه الأهداف.
    and with all of their resources at the perimeter they'll never know you're there. Open Subtitles ومع كل من مواردها في محيط أنها سوف لا تعرف أبدا كنت هناك.
    It started over there, now it's here and with all the things I built in between. Open Subtitles بدأت من هناك والآن هي هنا ومع كل الأشياء التي بنيتها في المنتصف
    There, comprehensively and with all transparency, they laid down new regional priorities with the donor community and organized civil society. UN وهناك، أعلنوا على نحو شامل وبكل شفافية، أولويات إقليمية جديدة مع المجتمع المانح والمجتمع المدني المنظم.
    Now if you don't mind, and with all due worship, Open Subtitles الأن إدا كنت لا تمانعي و مع كل شرف اللدي أكنه لك
    25.9 The UNHCR New York Office represents the interests of UNHCR and promotes its objectives at Headquarters and with all New York-based United Nations entities, funds, programmes, specialized agencies, diplomatic missions, the press corps accredited to the United Nations and key non-governmental organizations and policy foundations that are accredited to the United Nations or focused on the Organization's political issues. UN 25-9 ويمثل مكتب المفوضية في نيويورك مصالحها ويروج لأهدافها في المقر ولدى جميع كيانات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة التي تتخذ من نيويورك مقراً لها، ولدى البعثات الدبلوماسية والسلك الصحفي المعتمد لدى الأمم المتحدة، وأهم المنظمات غير الحكومية ومؤسسات رسم السياسات المعتمدة لدى الأمم المتحدة أو التي تركز على القضايا السياسية للمنظمة.
    These positive transformations, which have created new conditions on the ground, have encouraged the Government to develop a new strategy for Darfur, concerning which we have conducted broad discussions with the people of Darfur at the individual, collective and institutional levels, and with all the national political forces. UN وشجعت هذه المعطيات الإيجابية الجديدة، على أرض الواقع، الحكومة على صياغة استراتيجية جديدة لدارفور أجرينا حولها نقاشا واسعا بين أبناء دارفور أفرادا وجماعات ومؤسسات، ومع كافة القوى السياسية الوطنية.
    Remedy: Compensation and a retrial before an ordinary court and with all the guarantees of article 14, or, should this not be possible, release. UN إجراء الانتصاف: التعويض وإعادة المحاكمة أمام محكمة عادية مع الحصول على جميع الضمانات الواردة في المادة 14، أو إطلاق سراحه إذا لم يكن ذلك ممكناً.
    17. Requests the Independent Expert to work closely with all entities of the United Nations, the African Union and the Economic Community of Central African States and with all other international organizations concerned, with Central African civil society and with all relevant human rights mechanisms; UN 17- يطلب إلى الخبيرة المستقلة أن تعمل بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وكذلك مع جميع المنظمات الدولية المعنية ومع المجتمع المدني في جمهورية أفريقيا الوسطى ومع كل الآليات المختصة في حقوق الإنسان؛
    My delegation stands ready to cooperate with you and with all other delegations to attain that goal. UN وفي هذا الصدد، أؤكد لكم استعداد وفد بلادي للتعاون معكم ومع سائر الوفود.
    and with all due respect, old man, then what happens to your wife? Open Subtitles ومع كامل احترامي أيها العجوز عندها ماذا سيحصل لزوجتك؟
    The Territory is the third most densely populated place in the world, with approximately 3,300 inhabitants per square mile, and with all of its population living in urban areas. UN ويمثل الإقليم ثالث أعلى كثافة سكانية في العالم، إذ تقارب 300 3 نسمة في الميل المربع، ويعيش جميع السكان في مناطق حضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more