"and with partners" - Translation from English to Arabic

    • ومع الشركاء
        
    • ومع شركاء
        
    • أو مع الشركاء
        
    The research function needs improved coordination within UNICEF and with partners. UN وتحتاج مهمة البحث إلى تحسين التنسيق في اليونيسيف ومع الشركاء.
    The budget will be finalized in the coming months through further consultations within the Government and with partners. UN وسيتم الانتهاء من إعداد الميزانية في الأشهر القادمة من خلال مشاورات إضافية داخل أروقة الحكومة ومع الشركاء.
    Under that agreement, the Government of Chad and UNICEF commit to working together and with partners in ensuring protection and services for children associated with armed forces. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعهد كل من الحكومة التشادية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بالعمل معا ومع الشركاء لكفالة توفير الحماية والخدمات للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة.
    It has worked alongside its member States and with partners such as the World Bank. UN لقد عمل إلى جانب دوله الأعضاء ومع شركاء آخرين مثل البنك الدولي.
    These procedures ensure programme consistency, the use of standard terminology and timely consultations, internally and with partners. UN وتكفل تلك الإجراءات اتساقَ البرامج، واستخدامَ مصطلحات موحَّدة، وإجراءَ مشاورات في التوقيت السليم داخلياً ومع شركاء المكتب.
    In so doing, it would enhance the management of field missions, improve accountability and provide a platform for improved performance both within the Departments and with partners. UN وبذلك فإن الشعبة ستعزز إدارة البعثات الميدانية، وتزيد المساءلة، وتوجد منهاجا للأداء المحسّن، سواء داخل الإدارات أو مع الشركاء.
    By presenting strategic information to management and enabling collaboration on that strategic information, this initiative seeks to support stronger collaboration within peacekeeping and with partners. UN وتهدف هذه المبادرة، من خلال تقديم المعلومات الاستراتيجية للإدارة وإتاحة الفرصة للتعاون بشأن تلك المعلومات الاستراتيجية، إلى دعم تحقيق تعاون أقوى ضمن عمليات حفظ السلام ومع الشركاء.
    233. The new Division will enhance the management of field missions, enhance accountability and provide a platform for improved performance, both within the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support and with partners. UN 233 - وستعزز الشعبة الجديدة إدارة البعثات الميدانية، وتعزز المساءلة، وتوفر منبرا لتحسين الأداء، داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومع الشركاء.
    While the goal of OHCHR is to remain at the centre of human rights work, we are determined to cooperate and share expertise, knowledge and responsibility with governmental and non-governmental partners, and with partners within and outside the United Nations. UN ولئن كانت المفوضية تسعى إلى البقاء في مركز العمل الخاص بحقوق الإنسان، فإننا مصممون على التعاون وتقاسم الخبرات والمعارف والمسؤوليات مع الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين، ومع الشركاء داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    With regard to the coordination of activities, UNICEF would try to develop its collaboration with United Nations system partners, particularly the World Food Programme, UNHCR and the World Bank, and with partners in civil society at the local and global levels. UN وفيما يتعلق بتنسيق الأنشطة، أشارت إلى أن اليونيسيف سيحاول تنمية تعاونه مع الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي ومع الشركاء في المجتمع المدني على الصعيدين المحلي والعالمي.
    Increased inter-agency efforts are being made to ensure that these existing methodologies, tools and resources are more systematically shared among entities and with partners at the national level, including through electronic networks and databases. UN وتبذل جهود متزايدة ومشتركة بين الوكالات لضمان تقاسم هذه المنهجيات والأدوات والموارد على نحو أكثر انتظاما بين الكيانات ومع الشركاء على المستوى الوطني، بما في ذلك من خلال الشبكات وقواعد البيانات الإلكترونية.
    (c) Engages in co-productions with both broadcasting organizations and with partners in the United Nations system UN (ج) العمل في إنتاجات مشتركة مع مؤسسات البث ومع الشركاء في منظومة الأمم المتحدة
    However, responding rapidly to critical human rights situations remained a major challenge to be addressed through the continuing strengthening of the Office's rapid-response capacity and through increased cooperation with the United Nations system and with partners at the national level. UN غير أن الاستجابة السريعة للحالات الحرجة المتعلقة بحقوق الإنسان لا تزال تمثل تحديا كبيرا يتعين التصدي له من خلال مواصلة تعزيز قدرة المفوضية على الاستجابة السريعة ومن خلال زيادة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء على المستوى الوطني.
    Responding rapidly to critical human rights situations remains a major challenge that will be addressed through continuing strengthening of the Office's rapid-response capacity and through increased cooperation with the United Nations system and with partners at the national level. UN وتظل الاستجابة السريعة للحالات الحرجة لحقوق الإنسان أحد التحديات الكبرى التي ستتم معالجتها من خلال مواصلة تعزيز قدرة المفوضية على الاستجابة السريعة ومن خلال زيادة التعاون مع منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء على الصعيد الوطني.
    They include delivering technical expertise to the African Union Peace and Security Department, providing guidance and assistance on cross-cutting issues such as doctrine and training, and coordinating within the United Nations and with partners and other entities the provision of support for capacity-building in African peacekeeping. UN وتشمل هذه المسؤوليات تقديم الخبرات التقنية إلى إدارة السلام والأمن التابعة للاتحاد الأفريقي، وتوفير التوجيه والمساعدة بشأن المسائل الشاملة مثل العقيدة والتدريب، والتنسيق داخل الأمم المتحدة ومع الشركاء والكيانات الأخرى بشأن توفير الدعم من أجل بناء القدرات في مجالات حفظ السلام في أفريقيا.
    36. New intranet and extranet systems enable knowledge to be shared internally and with partners throughout the United Nations system. UN 36 - وتتيح النظم الجديدة على الشبكتين الداخلية والخارجية تبادل المعارف داخليا ومع الشركاء على صعيد منظومة الأمم المتحدة ككل.
    We work closely with recipient countries and with partners such as the World Health Organization, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, and UNESCO. UN ونحن نتعاون بصورة وثيقة مع البلدان المستفيدة ومع شركاء من قبيل منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، واليونسكو.
    Oxfam is an international confederation of 14 organizations working together in 99 countries and with partners and allies around the world to find lasting solutions to poverty and injustice. UN أوكسفام هي اتحاد دولي يضمّ في صفوفه 14 من المنظمات التي تعمل مع بعضها في 99 بلدا ومع شركاء وحلفاء عبر أنحاء العالم من أجل إيجاد حلول دائمة للفقر والظلم.
    Forging dynamic professional partnerships at the Headquarters and field levels with other substantive departments of the Secretariat and with partners throughout the United Nations system is instrumental in the effective delivery of United Nations messages and for building an informed and supportive constituency. UN وإقامة شراكات مهنية نشطة على صعيدي المقر والميدان مع سائر اﻹدارات الفنية لﻷمانة العامة ومع شركاء في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها أمر يلعب دورا فعالا في تحقيق فعالية توصيل رسائل اﻷمم المتحدة وفي بناء جمهور مستنير ومساند.
    46. Since 2009, substantial progress has been registered on many fronts, within the organization and with partners. UN 46 - ومنذ عام 2009، أُحرِز تقدم كبير على جبهات كثيرة، سواء داخل المنظمة أو مع الشركاء.
    178. Despite these recent advances, more systematic and open means of fostering professional collaboration are needed, both internally and with partners. UN 178 - ورغم التقدم الذي أُحرز مؤخرا لا تزال هناك حاجة لوسائل أكثر منهجية ومعلنة لدعم التعاون المهني سواء على الصعيد الداخلي أو مع الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more